As I reported in one of my recent posts (No. 921), I couldn’t find the trail to get to Shirataki-bana the other day. This morning I tried again. I entered into the woods in Nonami without any fishing equipment. My sole purpose was to find the trail and reach Shirataki-bana. Unlike last year, when I managed to reach a spot overlooking Shirataki-bana, this time I couldn’t find any red ribbons attached to trees in the woods. I wondered, “Did someone take them away from trees? If so, why? Those ribbons were very helpful for me not to get lost in the woods. Technically they were considered as trash left in the woods, so that’s why they were removed?” Anyway I slowly advanced toward Shirataki-bana and reached a spot where a black/yellow rope was tied to some trees for helping to climb up/down the slope. I thankfully used the rope and climbed down to the point where the rope was cut. Then, I got at a loss which way to go. I carefully investigated the surroundings but couldn’t find the trail. Before exhausting myself, I had to give up. If the weather allows, I might try again this afternoon. It would be a good exercise even if I ended up being unable to reach Shirataki-bana.
(先日の投稿(No. 921)で報告したように、白滝鼻に行くための小道が、先日は、見つからなかったのでした。そこで今朝、再挑戦しました。釣具を持たずに野波の林に入りました。目的はただ一つ、小道を見つけ、白滝鼻にたどり着くことです。白滝鼻を見下ろす場所に何とかたどり着くことのできた昨年とは異なり、今回、林の中の木には赤いリボンが結わえられていません。私は思いました。「誰かがリボンを取り外したのだろうか? もしそうなら、いったいなぜ? あのリボンのおかげで、林の中で迷子にならずに済んだのに。厳密に言えば、林の中にゴミを残していくのと同じだから、取り外されたのだろうか?」。ともかく私は、白滝鼻に向かってゆっくり進んでいき、斜面の上り下りに役立つ黒と黄のロープが木に結ばれている場所までたどり着きました。ありがたくそのロープを使わせてもらい、ロープが切れているところまで降りて行きました。しかしそこで、どの方向へ進めばいいか分からなくなったのです。周囲をくまなく調べてみましたが、小道は見つかりません。体力が限界を迎える前に、あきらめざるを得ませんでした。天気が良ければ、午後にもう一度、行ってみたいと思います。白滝鼻にたどり着けなかったとしても、いい運動にはなるでしょう。)
No comments:
Post a Comment