“Are we already living in the future without knowing we are doing so?” Sometimes I wonder on the shore of Lake Shinji. Some people have been concerned that a lot of species will be rare or even extinct in the future. We like to say, "It might happen in the future but it has not yet happened." But, what if it has already begun? What if that’s the reason why I don’t get any response from the Japanese sea bass in Lake Shinji this year? I hope we are not yet living in the future, but I am getting pessimistic by the day. When I get depressed, I want to do exhausting physical exercise. Physical exercise takes my mind off negative things. So I went to Nonami in order to maintain the path in the woods. I cut thorny dangerous weeds and removed obstructing thick branches along the path to Safuki-bana. With the help from the sweetness of red wild strawberries, I cut all of them without suffering heat stroke. Then I did some fishing at Kaka Harbor on my way back, using my most recent favorite tackle, Omoto VS-10 reel and Goture 7.6’ catfish grass rod. Nothing happened in the sea, either. Someone, please tell me the future has not yet arrived.
(「私たちは、知らず知らずのうちに、もう未来に生きているのだろうか?」宍道湖畔に立ち、私は時々、そう考えるのです。将来、多くの生物種が希少種になったり、絶滅したりするのではないかと、心配している人たちがいます。そして私たちは、こう考えるのが好きです。「たしかに将来はそうなるかもしれないけれど、今はまだそれは起きていないよ」と。しかし、もしも、既にそれが始まっているのだとしたら? もしも、それこそが、今年、宍道湖で私に、スズキからの反応がまったくない理由だとしたら? まだ未来に生きていなければいいのに、と願ってはいるものの、私は日を追うごとに悲観的になっていきます。そんなふうに落ち込んだ時、私は激しい運動をしたくなります。運動をすれば、ネガティブなことを忘れられるからです。私は、林の中の小道を整備するため、野波へ行きました。サフキ鼻へと続く小道に沿って、棘のある危険な雑草を刈り、邪魔な太い枝を取り除いたのです。赤い野イチゴの甘さのおかげで、熱中症になることなく、すべて刈り終えることができました。帰り道、加賀港で釣りをしました。最近のお気に入りタックル、オモトVS-10リールとゴチュールの7.6フィート・ナマズ用グラスロッドを使いました。しかし海でもやはり、何も起きませんでした。誰か、未来はまだ来ていないのだ、と言ってください。)



