I wish you a happy New Year. Since my last post I had been busy preparing for the release of my annual New Year’s rap. What is New Year’s rap? As detailed in my past posts (No. 338), I decided not to send New Year’s cards anymore when I came back to Japan in 2014. Instead, I started writing and recording rap songs every year. If you are interested, you can listen to them here although the lyrics are all in Japanese and not related to fishing. This afternoon I got freed from the pressure of New Year’s rap and drove to Etomo Harbor for young Japanese Spanish mackerels. There were many fishermen at the harbor. Baitfish were plenty along some breakwaters. I wanted to see anyone catch the fish, but nobody seemed lucky as far as I could see.
(明けましておめでとうございます。前回の投稿をしてから、私は、毎年恒例の年賀ラップのリリース準備で忙しくしていました。年賀ラップとは何でしょう? 過去の投稿(No. 338)で詳しく語っているのですが、2014年に帰国した私は、年賀状を送ることをやめてしまったのです。代わりに毎年、ラップを書いて録音することにしたのでした。歌詞はすべて日本語で、釣りにも関係ない内容ですが、もしもご興味があれば、ここで聴くことができます。今日の午後は、年賀ラップのプレッシャーからも解放されたので、サゴシ(若いサワラ)を狙って恵曇港へ行きました。港には数多くの釣り人の姿がありました。防波堤の周囲にはベイトフィッシュ(大きな魚の餌となる小魚)が豊富でした。誰かにサゴシが釣れないかな、と思っていましたが、私の目が届く範囲では、誰にも釣れなかったようです。)
No comments:
Post a Comment