After I put up a warning note about Saruwatari the other day, the object of my interest shifted from Saruwatari to Safuki-bana, another favorite fishing spot in Nonami. The route to Saruwatari had been destroyed probably by a landslide. I was concerned that Safuki-bana suffered a similar fate. Before I started climbing down the path toward Safuki-bana this morning, I placed a cup of coffee in front of a small jizo standing at the side of the parking space. A jizo is a stone statue in the form of a Buddhist monk, and you often see them by the roadside in Japan. The cup of coffee was my offering to the jizo, and I prayed for my safe return. Then, I started climbing down the path overgrown with weeds and full of cobwebs.
(先日、猿渡についての注意書きを貼って以来、私の関心の対象は、猿渡から、野波のもう一つの釣り場であるサフキ鼻へと移りました。猿渡へ行くためのルートは、おそらく土砂崩れのせいで、破壊されていました。私は、サフキ鼻も同じような運命をたどったのではないかと心配になったのです。私は今朝、サフキ鼻に向かう小道を下り始める前に、駐車場の脇に立つ小さなお地蔵さんの前に、一杯のコーヒーを置きました。お地蔵さんというのは、日本の道端でよく見かける、僧侶の形をした石像です。コーヒーは、私からお地蔵さんへのお供え物でした。どうか無事に帰ってこられますように、と私は祈りました。そして、雑草が生い茂って蜘蛛の巣だらけの小道を下り始めたのです。)
Although some soils were washed away at some points, I didn’t find anything unusual. To my surprise, not only the path in the woods but also the rocky shore was full of cobwebs. It seemed that no one had gone to Safuki-bana for some time. It was with maximum carefulness that I moved toward Safuki-bana. I was concerned that some rocks might have become fragile due to the heavy rains. Fortunately, I managed to reach Safuki-bana without a scratch. It seemed that anything had not changed. Saruwatari might have been gone as a fishing spot for me, but Safuki-bana was all right. I was glad.
(途中、土が流されている箇所がいくつかあったものの、特に変わったことはありませんでした。驚いたことに、林の中の小道だけでなく、磯もまた、蜘蛛の巣だらけでした。しばらく誰もサフキ鼻には行っていないようです。私は、最大限の注意を払いつつ、サフキ鼻に進んでいきました。大雨のせいで岩がもろくなっているのではないかと不安だったのです。幸いなことに、かすり傷ひとつなく、サフキ鼻にたどり着くことができました。何も変わっていないようでした。猿渡は私にとっての釣り場ではなくなってしまったのかもしれませんが、サフキ鼻は無事でした。嬉しく思いました。)