About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Apr 17, 2020

(No. 579) Casting Practice or No Fish at Lake Shinji under State of Emergency (緊急事態宣言の下、宍道湖にてキャスティング練習あるいは釣果なし)


Amid the coronavirus crisis, Japan’s state of emergency was expanded nationwide yesterday. Now that Matsue City is under it, I gave consideration to whether I should stop visiting Lake Shinji during a break from my work. I felt I didn’t have to stop it because generally there are very few interactions with other people at the shore of the lake. Indeed, there are always bait fishermen at this time of the year, but I have kept certain distance from them in order to prevent a delightful but potentially infectious conversation from happening with them. This afternoon, at the quieter shore under the overcast, I felt more alone than ever.
(コロナウイルス危機の中、日本の緊急事態宣言は、昨日、全国に拡大されました。今では松江市も緊急事態の下にあるため、私は、仕事の休み時間に宍道湖へ行くことをやめるべきだろうかと考えました。そして、やめる必要はないだろうと思いました。なぜなら、もともと、湖岸で他人と触れ合う機会はほとんどないからです。確かに、一年のこの時期、必ずエサ釣り師の姿が見られます。しかし私は、楽しいけれど感染の可能性のある会話が起きてしまうのを防ぐために、彼らとの間に一定の距離を置いてきたのです。今日の午後、曇天の下、いつもより静かな湖岸にいた私は、いつも以上に孤独な気がしました。)

No comments:

Post a Comment