About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Apr 4, 2020

(No. 576) No Fish at Ogu-no-hato in Owashi Harbor (大芦港の小具の波止にて釣果なし)




This morning I drove to Owashi Harbor because I wanted to see the sea again before I might get too busy to go fishing to any rocky shore of the Shimane Peninsula. I chose Ogu-no-hato, one of breakwaters in Owashi Harbor, as my destination because I was not allowed to get very tired after I quit fishing. I did not want to get too tired to fulfill my obligations today. Unlike more serious fishing spots such as Saruwatari in Nonami, the access to Ogu-no-hato is so easy that you cannot get tired. Basically, I enjoyed just casting my favorite lures from the breakwater this morning. There was no fish around, and that was OK. Because that was exactly what I had anticipated. I just wanted to see the beautiful sea again.
(忙しくなって島根半島の磯に釣りに行けなくなってしまう前に、もう一度、海を見たかったので、私は今朝、大芦港へ行きました。目的地として、大芦港の防波堤の一つである小具の波止を選びました。なぜなら、納竿後、疲労困憊してしまうわけにはいかなかったからです。疲れたせいで、今日果たさねばならない仕事ができなくなるのは、嫌だったのです。野波の猿渡のような、より本格的な釣り場と異なり、小具の波止へのアクセスはとても容易なので、疲れることはありません。要するに私は今朝、防波堤からただお気に入りのルアーを投げることを楽しんだのでした。周囲に魚の姿はありませんでしたが、かまいません。なぜなら、それこそまさしく私が予測していたことだったからです。私はただ、美しい海を、もう一度、見たかったのでした。)

No comments:

Post a Comment