I felt I needed a short break from using a heavy tackle with a conventional or a baitcasting reel. So I carried a lighter spinning tackle this morning, the combination of Daiko Lancement LANJ-100MH rod and PENN Torque 5 spinning reel. On arriving at the parking space for Kurauchi Bay about 6 a.m., I noticed that the bay was full of life. Something big was causing ripples on the water. There were bevies of small fish along the shore, and they seemed occasionally intimidated by some predators. It didn't take much before I caught a small barracuda on the Hopkins Smoothie Shorty. At the following cast immediately after I released the poor fish, a much bigger one hit the lure.
(両軸リールやベイトキャスティングリールを使う重たいタックルからは少し離れる必要があると感じました。そこで今朝は、ダイコー・ランスマンのLANJ-100MHとPENNのトルク5スピニングリールという軽めのスピニングタックルを持ち出しました。午前6時頃、倉内湾の駐車スペースに到着するやいなや、湾内に生命感が溢れていることに気づきました。何か大きなものが水面に波紋を広げています。岸辺には小魚がたくさんいて、時折、肉食魚に脅かされているように見えます。ホプキンスのスムーズィー・ショーティーで小さなカマスを釣り上げるのに、それほど時間はかかりませんでした。その哀れな魚をリリースした直後のキャストで、ずっと大きな魚がルアーにヒットしました。)
The fish pulled so hard that at first I thought it was an amberjack, but then I saw the body of the fish and realized it was a big Japanese sea bass. The hook attached to my Smoothie Shorty was a bit too small for the fish of that size, so I tried to be careful. When the fish was just a few meters away from me, it shook its head furiously, and the small hook came off. The fish was gone, but I got satisfied with the brief encounter with the fish. Then, as part of my hot summer morning routine, I headed to Lake Shinji in order to pick up the litter on the lakeshore. I found some garbage as usual, such as cigarette butts and half-empty beverages. I didn’t understand why some people left half-empty drinks at the lakeshore. Did they think they do the offering?
(その魚はとても強く引いたので、最初は青物かと思いましたが、魚体が見え、大きなスズキであることがわかりました。スムーズィー・ショーティーに付いている針は、このサイズの魚には少し小さすぎるものだったので、私は慎重にやらねばと思いました。わずか数メートルのところまで来た魚が猛然と頭を振ると、小さな針は外れてしまいました。魚は行ってしまいましたが、私はその短い出会いに十分に満足できました。その後、夏の朝のルーチンとして、宍道湖に向かい、湖畔のゴミ拾いをしました。タバコの吸殻や飲みかけの飲料など、いつものようにゴミが残されています。なぜ、飲みかけの飲料を置いていく人がいるのか、理解に苦しみます。お供えのつもりなのでしょうか?)
No comments:
Post a Comment