One of my fishing buddies got interested in Saruwatari in Nonami, but he said he was not sure how to get there. So I am planning to take him to the fishing spot next week. This morning I walked down to Saruwatari more watchfully than usual, checking if there was anything unusual along the path in the woods. I removed a few branches and twigs. I also brushed away a few cobwebs. The path became ready for welcoming my guest. Then I got concerned when I reached Saruwatari. “If I catch too many fish today, will I spoil a likelihood of my guest’s catching fish next week?” It turned out I was just overanxious. I kept casting my lures tenaciously for about one hour and a half, but nothing happened around Saruwatari, where no baitfish was sighted this morning.
(釣り友達の一人が野波の猿渡に興味をもったものの、そこへの行き方が分からないと言うのでした。そこで私は来週、彼をその釣り場へ案内する計画を立てています。今朝の私は、いつもより注意深く、猿渡へと降りていきました。林の中の小道沿いに、何らかの異常がないか確認したのです。私は枝や小枝をいくつか取り除きました。蜘蛛の巣もいくつか払いました。これで、お客様をお迎えできる小道になりました。そして猿渡に到着した私は、心配になったのです。「俺が今日、魚を釣り過ぎてしまうと、来週、お客様が魚を釣る可能性が低くなるのではないだろうか?」。しかし、私の取り越し苦労でした。私は1時間半、ルアーを辛抱強く投げ続けましたが、ベイトフィッシュ(大きな魚の餌となる小魚)の姿の見えない今朝の猿渡周辺では、何も起きなかったのです。)
No comments:
Post a Comment