About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Dec 25, 2015

(No. 114) Landed but Eventually Missed Big Japanese Sea Bass at Kurauchi Bay (倉内湾にて大きなスズキを釣り上げるも、結局逃す)






All of my assignments in this year seemed finished this morning, and I had time to fish briefly before sunset. So I drove to Etomo Harbor this afternoon, which is the closest harbor to my place, but changed my mind on the way and headed for Kurauchi Bay between Tayu and Kataku. The water was as rough as I had expected, and it got whitish along the shore. This white churning water is called sarashi in Japanese. They say you have a much greater chance to catch nice Japanese sea bass in or around sarashi, and yes I hooked one with Super Strike Zig Zag!
(私の今年の仕事はどうやら今朝ぜんぶ終了したようで、日没前にちょっとだけ釣りをする時間ができたのでした。なので午後、私の家から一番近い港である恵曇港へ向かったのですが、途中で気が変わり、手結と片句の間にある倉内湾に行きました。湾は予想通りの荒れようで、岸沿いに海水が白っぽくなっています。こんなふうにかき混ぜられた白い水のことを、日本語では「サラシ」と言います。サラシの中、あるいはその周囲では、良い型のスズキが釣れると言われるのですが、まさにその通り、私のスーパーストライク・ジグザグにスズキがかかったのでした!)
The fish looked around 80 cm (31.5 in.) long. Using the momentum of the strong waves, I successfully landed the fish onto the edge of the rock on which I was standing, but the hook came out when I was pulling up the fish with the line. The fact that all of my lures have barbless hooks might have contributed to this unfortunate event. Miraculously the fish stayed on the edge of the rock. I was tempted to run down and grab it, but I was also aware that the strong waves would attack me if I were struggling to hold the slippery fish. Safety first. I gave up the fish, which was carried away by the high waves a few seconds later.    
(その魚は80センチくらいでした。強い波の勢いを利用して、私は無事にその魚を、私が立つ岩場の端に引き上げました。しかし、ラインをたぐって魚を引き寄せている時に、針がはずれてしまったのです。私のルアーの針は、バーブ(返し)が全部つぶしてあるのですが、そのことが、この不運な事態に影響しているのかもしれません。奇跡的にも、魚は岩場の端でじっとしています。駆け下りて魚をつかまえようかという誘惑に駆られましたが、同時に、ツルツル滑る魚をつかもうとしている最中に、強い波に襲われることになるとも気づいていました。安全第一です。私は魚をあきらめ、そして魚は数秒後、高波にさらわれていきました。)

No comments:

Post a Comment