About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Feb 27, 2023

(No. 1057) Leaving Breadcrumbs along Trail to Ketakake Peninsula (桁掛半島に至る小道にパン屑を残す)








A few days ago it was reported that one angler from outside Shimane Prefecture was rescued at night in the woods around the Ketakake Peninsula in Izumo City. You have to walk a long distance on the up-and-down trail in the woods to reach the peninsula. According to one of local newspapers, the angler called the police by himself to inform he or she was lost in the woods. When I read the article, I felt a bit responsible for his or her misfortune. I have written about my trips to the peninsula on this blog, and I wondered if the unfortunate angler had read those posts. I wondered if the angler had underestimated the treacherous nature of walking to the Ketakake Peninsula due to my easy-going posts.
(先日、島根県外からの釣り人が、出雲市の桁掛半島周辺の林の中で、夜間、救助されたとの報道がありました。半島へ行くには、上り下りを繰り返す林の中の小道を、延々と歩かねばなりません。地元の新聞によると、その釣り人は、自ら警察に通報して、林の中で道に迷ったことを知らせたそうです。その記事を読んだ私は、釣り人のその災難に少し責任を感じました。このブログでも、半島に行った時のことを書いているため、その不運な釣り人は私の投稿を読んだのかもしれない、と思ったのです。私の投稿が気楽過ぎたため、桁掛半島への徒歩がはらみ得る危険性を甘く見てしまったのではないか、と思ったのです。)
So today I decided to walk the trail to the peninsula with a reel of red tape in my pocket, investigating key points that might have tricked the unfortunate angler. Before entering into the woods, one of local professional fishermen kindly shouted to me, “Get back before it’s dark.” He must have known what had happened to the unfortunate angler a few days earlier. Walking toward the peninsula, I collected a lot of old red tape that had fallen to the ground. Ultraviolet rays or something must have deteriorated the old tapes, so they had fallen from trees. I tied the new tape to some trees as Hansel and Gretel had done with breadcrumbs. I also attached white plastic cups to some particularly important trees. I hope the chance of inexperienced angler getting lost in the woods is now smaller. I noticed a curious deer looking at me, but it was gone before I could take a picture of it. As for fishing, I threw my favorite lures from Ohbira in the peninsula, but nothing happened.
(そこで今日、赤いテープをポケットに入れた私は、半島までの小道を歩き、不運な釣り人が騙されてしまったかもしれない要所を調査してみることにしました。林に入っていく前に、地元の漁師さんが「暗んな〜までに帰ってく〜だよ」と親切に叫んでくださいました。きっとこの人は、数日前に不運な釣り人の身に起きたことを、ご存知なのでしょう。半島に向かって歩きながら、私は、地面に落ちている古い赤テープをたくさん回収しました。紫外線か何かのせいで劣化し、木から落ちてしまったのです。私は、ヘンゼルとグレーテルがパン屑でやったように、新しい赤テープを木にくくり付けていきました。特に重要な木には、白いプラスチックのカップも取り付けました。これで、経験不足な釣り人が林の中で迷子になる可能性が低くなるといいのですが......。好奇心旺盛な鹿がこちらを見ているのに気づきましたが、写真を撮る前にいなくなりました。釣りはといえば、桁掛半島の釣り場の一つ「大びら」からお気に入りのルアーを投げてみましたが、何も起きませんでした。)

No comments:

Post a Comment