The waves were so high and the wind was so strong this afternoon that there was no way for me to go to a serious rocky shore, such as Safuki-bana in Nonami. I had to settle for Mitsu Harbor, a much safer fishing spot. There was a bait fisherman there. As soon as I started throwing my big lures, he talked to me. He asked, “Trying to catch amberjacks?” I replied, “Not exactly. When the sea is rough, big fish, such as the Japanese sea bass, often come inside the harbor.” Looking impressed with what I said, he went back to his own fishing for Aji fish (Japanese horse mackerel).
(今日の午後は波が高く、風も強かったので、野波のサフキ鼻のような本格的な磯には行くことができませんでした。仕方なく、より安全な釣り場である御津港で手を打ちました。そこには一人、エサ釣り師の姿がありました。私が大きなルアーを投げ始めると、彼はすぐに話しかけてきました。「青物ねらいですか?」と彼は尋ねます。私は答えました。「必ずしも、そういうわけでは。海が荒れると、スズキなど大型の魚が港内に入ってくるんですよ」。私の言ったことに感心したような彼は、自分がやっているアジ釣りに戻っていきました。)
A short while later, what I said to him actually happened! I saw something big and white attack my Swimming Darter by Washed Ashore Fishing Lures. It was just below my feet, and I was completely unprepared although what was happening in front of me was exactly what I told him. I couldn’t do anything effective in hooking the fish. It was gone. Anyway, I got impressed again with the unique ability of the so-called “darter” plug to raise a big fish from the bottom. I remembered that similar attacks had happened before on other darters, such as the Super Strike Zig Zag and the Northbar Montauk Darter.
(それからしばらくして、私が言ったことが実際に起きたのです! 白くて大きな何かが、ウォッシュド・アショア・フィッシング・ルアーズ製のスイミング・ダーターに襲いかかるのが見えました。自分が話したことが、まさに今、目の前で起きているにもかかわらず、私はまったく心構えができていませんでした。フッキングに有効なことは何もできませんでした。魚は去っていきました。それにしても「ダーター」というプラグがもつ、底にいる大物を浮かせる独特な能力にあらためて感心させられました。そういえば以前にも、スーパーストライク・ジグザグやノースバー・モントーク・ダーターなど、他のダーターで同じようなアタックがあったのでした。)
No comments:
Post a Comment