My fortune for today was ominous according to one of local newspapers. It said, “Summertime sadness will arrive. Change your mind in the afternoon.” I had planned to go to Saruwatari in Nonami for this morning, but this fortune changed my mind. I don’t like to get involved with any sadness, whatever it might be, when I am at a serious fishing spot, such as Saruwatari. The sadness might prevent me from paying full attention to my surroundings. So I instead went to Kaka Harbor, a much safer fishing spot, and didn't catch anything there. Then, I drove to Lake Shinji to pick up the litter. Then, after I had a nice breakfast at my home, I went to Kurauchi Bay. I fished and swam there. I didn't want to get any summertime sadness. But at the same time I really wanted to know what it was. Now it’s about two hours past the noon. I am still waiting for it to arrive. Or should I already change my mind? Can someone please tell me what my summertime sadness is? Now I am begging. Please. I really want to know. Please tell me. Please don’t ignore me. Please don't make me sad…
(ある地方紙によると、今日の私の運勢は不吉なものでした。「夏の悲しみ到来。午後は気持ちを切り替え」とあったのです。今朝は野波の猿渡に行く予定を立てていましたが、この運勢を読んで気が変わりました。猿渡のような本格的な釣り場にいる時に、それがどのようなものであれ、いかなる悲しみにも巻き込まれたくはないのです。その悲しみのせいで、周囲の環境に対して十分な注意が払えなくなるかもしれないからです。そこで私は代わりに、ずっと安全な釣り場である加賀港に行ったのですが、そこでは何も釣れませんでした。次に私は宍道湖まで行き、ゴミを拾いました。そして、自宅で美味しい朝食をいただいた後、倉内湾に向かいました。そこでは、釣りをしたり、泳いだりしました。私は、いかなる夏の悲しみも迎えたくはありませんでした。しかし同時に、それが何なのか知りたくてしょうがなくもあったのです。今、正午を2時間ほど過ぎたところです。私は、夏の悲しみの到来を、まだ待ち続けています。それとも私は、気持ちを切り替えるべきなのでしょうか? どなたか、夏の悲しみとは何なのか、私に教えてくださいませんか? 今、私は懇願しています。どうか、お願いです。本当に知りたいのです。どうか、教えて。どうか、私を無視しないで。どうか、私を悲しませないで…。)
No comments:
Post a Comment