About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Dec 30, 2014

(No. 18) Prayer at Atago Shrine with View of Matsue Castle (松江城を見ながら愛宕神社で神頼み)



I run up the long steps to the Atago Shrine and prayed that my American lures can catch nice fish next year. From the shrine you can see Matsue Castle in the distance. I took a picture of the castle with a guest appearance of the Super Strike Little Neck Popper. The second photo is an enlarged image of the castle in the first photo. In my opinion it is one of the best places to see the castle because I guess the castle and the shrine are located at almost the same altitude. This is my last post in 2014. All the best for you in the New Year.
(愛宕神社の長い階段を駆け上がり、来年は良い魚が釣れるようお祈りしてきました。神社からは、遠くに松江城が見えます。お城の写真を、スーパーストライク・リトルネックポッパーに特別出演してもらって、撮影しました。2番目の写真は、最初の写真に映っているお城を拡大したものです。お城を眺める最高の場所の一つだと思います。それはおそらく、お城と神社がだいたい同じ高さにあるからではないでしょうか。これが本年最後の投稿です。皆さんにとって新年が良い年となりますように。)

Dec 29, 2014

(No. 17) No Fish at Koura Public Beach (古浦海水浴場にて釣果なし)


I did my best, but nothing was caught again at the rocky area next to Koura Public Beach. There was another fisherman at the beach, and he said he didn’t catch anything either. Where on earth is fish? Probably that was the last fishing trip for me in 2014. Since I came back to Matsue at the beginning of November, I have caught only two Japanese Spanish mackerels. Hey, American saltwater lures, what happened to you guys?
(ベストを尽くしましたが、古浦海水浴場の隣の岩場で、またもや何も釣れませんでした。海水浴場には釣り人がいて、彼もまた、何も釣れていないとのこと。いったい魚はどこに? 今年はおそらく、これが最後の釣行です。11月の初めに松江に戻ってから、私が釣ったのは2匹のサワラだけ。アメリカのソルトルアーたちよ、いったいどうしちゃったの?)

Dec 27, 2014

(No. 16) No Fish at Koura Public Beach (古浦海水浴場にて釣果なし)



I am getting to like the rocky area next to Koura Public Beach more and more. There weren't other fishermen, and I was completely alone. It was as if I were visiting another world for a while. The waves were a bit too high to fish comfortably, but probably that’s why I felt a sense of fulfillment when I came home, although I caught no fish.
(古浦海水浴場の隣の岩場がますます好きになっています。他の釣り人はおらず、私は完全に一人でした。まるで、しばらくの間、別の世界を訪れていたかのようです。波が少し高くて快適な釣りはできませんでしたが、魚が釣れなかったにもかかわらず帰宅時に達成感があったのは、おそらくそのためだと思います。)

Dec 23, 2014

(No. 15) Casting Practice at Lake Shinji & Komainu (宍道湖でのキャスティング練習と狛犬)





My busy work schedule and the persistent bad weather have not allowed me to go fishing for almost two weeks. I was so stressed out that I went to Lake Shinji before sunset and did a casting practice. I knew I would not catch any fish, but casting American lures refreshed me. I also took pictures of one of Shinto shrines around my home. Almost everyday I run up the steps to the small shrine. I hope the komainu (a lion-shaped guardian dog) doesn’t mind that I placed a lure on its head.
(仕事が忙しく、そして天気がずっと悪いため、ほぼ2週間も釣りに行けていません。とてもストレスがたまったので、日暮れ時に宍道湖へ行き、キャスティングの練習をしました。何も釣れないと分かってはいましたが、アメリカのルアーを投げれば気分爽快です。合わせて、家の近くにある神社の一つを訪れ、写真を撮りました。私はほぼ毎日、小さな神社へと続く、この階段を駆け上がるのです。頭の上にルアーを置いたことを、狛犬が気にしませんように。)

Dec 10, 2014

(No. 14) No Fish at Koura Public Beach & Etomo Harbor (古浦海水浴場と恵曇港にて釣果なし)





I was at Koura Public Beach again to catch the Japanese sea bass I missed the last time. The higher and stronger waves rolled in to the shore. The churned-up water looked promising, but nothing was caught with the Super Strike Little Neck Popper, Super Strike Super “N” Fish, Hopkins No=Eql, Acme Kastmaster, etc. I gave up the beach and moved to nearby Etomo Harbor. No fish there again. Instead, I took pictures of huge illustrations on the breakwater.
(再び古浦海水浴場に行き、前回逃したスズキを狙いました。前回より高くて力強い波が岸に打ち寄せています。海水はかき混ぜられ期待がもてそうでしたが、スーパーストライク・リトルネックポッパー、スーパーストライク・スーパー “N” フィッシュ、ホプキンス No=Eql、アクメ・キャストマスター他で何も釣れません。海水浴場をあきらめ、近くの恵曇港へと移動しました。ここでも釣果なし。代わりに、防波堤に描かれている大きなイラストの写真を撮りました。)

Dec 8, 2014

(No. 13) Missed Japanese Sea Bass at Koura Public Beach (古浦海水浴場でスズキを逃がす)




The rocky area next to Koura Public Beach reminds me of Montauk (“The Surfcasting Capital of the World”) in New York, but I have never seen other fishermen here. The area may not be very productive, but occasionally you can catch nice Japanese sea bass. They may stink at Lake Shinji or some rivers, but here they are odorless and more tasty. With the Super Strike Zig Zag, my favorite American plug, I got a big fish on, but the fish jumped out of the water, and the hook came out due to my sloppiness (and probably because all of my hooks are barbless). 
(古浦海水浴場の隣にある磯は、ニューヨークのモントーク(“サーフキャスティングのメッカ”)に似ていますが、私はここで釣りをしている人を見たことがありません。それほど魚影は濃くないかもしれませんが、時々、型の良いスズキが釣れます。宍道湖や河川で釣れたスズキは臭うかもしれませんが、ここのスズキには臭いがなく、より美味です。お気に入りのアメリカのプラグ、スーパーストライク・ジグザグに大きい魚がかかりました。しかし魚が水面からジャンプすると、針は外れてしまいました。私がドジったせいです(そしてもしかしたら、私の針にはカエシが付いていないせいかも)。)

Dec 5, 2014

(No. 12) Only Photos at Moat (お堀の写真だけ)



The weather has been too bad for fishing. This morning I walked along the moat around Matsue Castle listening to Selena Gomez’s “The Heart Wants What It Wants”. I found a grey heron quietly standing in the moat. You can often see this beautiful bird around the moat and at the shore of Lake Shinji. A grey heron is my favorite bird, probably because sometimes I can’t help identifying myself with the bird. They catch fish alone, too. By the way, there is no lure in the photos above. No need to place a lure in the photos because those are about fishing. It was not I but the bird that was fishing.
(天候が悪くて、ずっと釣りにいけません。今朝、セレーナ・ゴメスの「The Heart Wants What It Wants」を聴きながら、松江城をめぐるお堀を歩きました。アオサギがお堀の中に静かに立っています。お堀の周りや宍道湖岸でよく見られる美しい鳥です。アオサギは、私のいちばん好きな鳥なのです。それはおそらく、私が時々、この鳥を自分と同一視してしまうからでしょう。アオサギもまた、独りで魚を捕ります。ところで、今回の写真にお約束のルアーは出てきません。今回は、写真にルアーを入れる必要はなし。なぜなら魚釣りの写真だからです。私ではなく鳥が魚を捕ろうとしています。)

Nov 30, 2014

(No. 11) Only Photos of Mizube-no-Asaichi (水辺の朝市の写真だけ)



At 7 a.m. on Sundays a small farmer’s market opens in the parking lot of Matsue City office. They sell fresh vegetables, fruits, pickles, and fish. All of them are locally grown or caught. Some pickles may be a bit too salty but always tasty. The farmers speak a genuine local dialect that I might have already lost. You may think a small city like Matsue and New York City are hugely different from each other, but actually they have a lot in common. The atmosphere of farmer’s markets is one of them. I remembered the Greenmarket at Prospect Park. By the way, can you find an American lure in one of the photos?
(毎週日曜日の朝7時、松江市役所の駐車場に小さな青空市場が立ちます。新鮮な野菜、果物、漬物、そして魚が売られています。地元で栽培され、捕獲されたものばかり。少々しょっぱ過ぎるものもありますが漬物は常に美味しい。農家の皆さんは純粋な方言を話します。もう私からは失われたかもしれない言葉です。松江のような小さな町とニューヨーク市は全然違う、と思われるかもしれません。しかし、実際には共通するところもたくさんあります。青空市場の雰囲気がそうです。私は、プロスペクト公園の青空市場を思い出しました。ところで、アメリカのルアーはどの写真の中にあるでしょう?)

Nov 28, 2014

(No. 10) Camera at Ohtoko-bana (大床鼻にてカメラ)



I saw the surface boiling. A school of small fish made ripples on the surface (sardines?). They might have been cornered by larger fish (yellowtail amberjacks?). Instantly excited, I cast my lures into the boil. I got something on! I got a camera! Of course, I am kidding. No fish was caught. Whether there were larger fish beneath the boil or not, my lures seemed ineffective. Hugely disappointed, I tied my waterproof camera (Nikon Coolpix S32) to my fishing line and cast it. I took pictures in the water.
(水面にナブラが発生しました。小魚の群れがさざ波を立てています(イワシかな?)。より大きな魚が、小魚たちを水面に追い詰めているのかもしれません(ヒラマサかな?)。たちまち興奮した私は、ルアーをナブラに投げ込みました。ついに何かが釣れました! カメラが釣れた! というのは、もちろん冗談です。何も釣れません。ナブラの下に大きな魚はいたのかいなかったのか、いずれにせよ私のルアーは役立たず。大変がっかりしたので、ラインの先に防水カメラ(ニコンのCoolpix S32)を取り付けてキャストし、水中写真を撮ったのでした。)

Nov 27, 2014

(No. 9) Only Photos at Oyukake Jizo (お湯かけ地蔵の写真だけ)



I started this blog because I love fishing. However, my family shares one car with me, which means I don’t have the liberty of going fishing whenever I want. I wish I could fish today, but I couldn’t. I also would like to introduce Matsue and neighboring towns of it to the world. That’s why this blog is bilingual. I came up with a good idea. When unable to fish on a fine day like today, I can post pictures of a nice place in Matsue, but on one condition. One of the American lures shall appear in the picture. So I went out and took pictures of Oyukake Jizo, a place of interest in Matsue. You can pour hot water on the jizo, a traditional guardian deity in Japan, and wish happiness.
(私がこのブログを始めたのは、釣りが好きだからです。しかし私は、家族と1台の車を共有しています。つまり、好きな時にいつでも釣りに行けるわけではありません。今日、釣りに行きたかったのですが、行けませんでした。同時に私は、松江市とその近辺の町を世界に紹介したいとも思っています。だからこのブログはバイリンガルなわけです。そこで名案が浮かびました。今日のような、釣りに行けない晴れの日は、松江の名所の写真をアップしたらどうだろう。ただし条件が一つ。その写真には、必ずアメリカのルアーが登場すること。私は、松江の名所の一つ、お湯かけ地蔵へ出かけて写真を撮りました。お湯をかけて、幸福を祈願することのできるお地蔵さんです。)

Nov 24, 2014

(No. 8) No Fish at Ohtoko-bana in Miho (美保の大床鼻にて釣果なし)



I had a bad day. I dreamed that I would catch the big yellowtail amberjack I had missed the last time, but I didn’t catch anything. Instead, I lost four American lures for one reason or another. Included was a new Northbar Bottledarter with which I had not caught any fish. Sayonara, my green Bottledarter. I hope you will find a new owner somewhere and catch nice fish. I had a really bad day, but I guess this is also part of fishing.
(ひどい日でした。前回逃した大きなヒラマサが釣れないかと思ったものの、何も釣れません。それどころか、何やかやの理由でアメリカのルアーを4つも失ってしまいました。その中には、まだ魚が一匹も釣れたことのない新しいノースバー・ボトルダーターが含まれていました。さようなら、緑のボトルダーター。どこかで新しい持ち主に拾われ、素敵な魚を釣ってくれますように。本当にひどい日でしたが、これもまた釣りというもの。)

Nov 21, 2014

(No. 7) Missed Huge Fish at Ohtoko-bana in Miho (美保の大床鼻にて大魚を逃す)




I believe Ohtoko-bana is one of the best rocky shores to fish around my hometown, Matsue. It takes about 20 minutes to get down there from a small parking area on the hillside overlooking the sea. Moving down and up the steep rocky slope makes you out of breath, but often it is worthwhile. When jerking the Super Strike Zig Zag, my favorite American plug, I got a huge fish on. The fish dived down toward the bottom, and the drag of my PENN Torque 5 ran screeching for several seconds. Then, the hook came out. It could be a big yellowtail amberjack. It was gone, but my excitement lingered.
(大床鼻は、私の故郷である松江周辺の磯の中では、一、二を争う良い磯だと思います。海が見下ろせる中腹の小さな駐車スペースから20分ほど歩きます。岩だらけの険しい斜面を昇り降りするので息が切れますが、その甲斐があることが多いです。いちばん大好きなアメリカのプラグ、スーパーストライク・ジグザクを引いている時、大きな魚がかかりました。魚は深場へと潜り、私のリール、PENNトルク5のドラグは金切り声を上げ、数秒の間、ラインが引き出されました。そして、針が外れました。大きなヒラマサだったのではないでしょうか。魚は逃げましたが、私の興奮は冷めませんでした。)

Nov 19, 2014

(No. 6) No Fish at Kaka (加賀にて釣果なし)



I went to Kaka, a coastal area that I had never tried before. There is a nice rocky beach just in front of a free parking lot. In a short time before sunset, I cast the Super Strike Zig Zag, Super Strike Little Neck Popper, Hopkins Shorty, Roberts Whistler, Deadly Dick, etc., but nothing was caught.
(今まで釣りをしたことのない加賀地区に行きました。無料駐車場のすぐ目の前に素敵な磯があります。夕暮れ前の短時間、スーパーストライク・ジグザグ、スーパーストライク・リトルネックポッパー、ホプキンス・ショーティー、ロバーツ・ホイッスラー、デッドリー・ディックなど投げましたが、何も釣れませんでした。)

Nov 18, 2014

(No. 5) Only Photos at Lake Shinji (宍道湖の写真だけ)




The photo used in the last post is a bit too ugly and it doesn’t represent beauty of Lake Shinji properly. Here are some new photos of fishermen at the lake, collecting Shijimi mussels in the morning. My camera is for kids (Nikon Coolpix S32) and it may have some limitations, but I hope you can feel the great atmosphere of the lake.
(前回の投稿で使った写真はちょっと醜すぎて、宍道湖の美しさを正しく表現していませんでした。朝、宍道湖でシジミ漁に励む漁師さんの写真を撮りました。私のカメラは子供用なので(ニコンのCoolpix S32)いろいろ限界はありますが、宍道湖の素晴らしい雰囲気が伝わればいいなと思います。)

Nov 17, 2014

(No. 4) No Fish at Lake Shinji (宍道湖にて釣果なし)


It takes only a few minutes to walk to Lake Shinji from my home on foot. The lake is the pride of Matsue, and it is a brackish lake, so that you can catch Suzuki (Japanese sea bass) especially in the summertime. I knew I would not catch anything at this time of the year, but I had worked so hard that I needed a short break. So I cast the Hopkins No=Eql, Roberts Whistler, Super Strike Little Neck Popper, and Northbar Flying Squid. A lady walking a dog kindly said to me, "don't fall." Of course nothing was caught, but I was happy.
(我が家から宍道湖までは徒歩数分です。この湖は松江市民の誇り、そして汽水湖なので、特に夏にはスズキが釣れます。今は何も釣れないことが分かっていましたが、ずっと働き詰めだったので休憩が必要になりました。ホプキンス No=Eql、ロバーツ・ホイッスラー、スーパーストライク・リトルネックポッパー、そしてノースバー・フライング・スクイッドを投げました。犬を散歩させていたおばさんが「落ちないでね」と言ってくれました。当然、何も釣れませんでしたが、幸せでした。)

Nov 12, 2014

(No. 3) Japanese Spanish Mackerel at Etomo Harbor (恵曇港にてサゴシ)




The strong wind kept blowing so hard that it was almost impossible to cast lures toward the outside of the harbor. Luckily, a school of Japanese Spanish mackerels was inside it. Two Sagoshi fish (medium-sized Japanese Spanish mackerel, Sawara) were caught with the Deadly Dick and Crippled Herring. One Deadly Dick was lost due to the sharp teeth of Sagoshi. 
(強風が激しく吹き続け、港の外に向けてキャストするのがほとんど不可能でした。幸運なことに、サゴシの群れが港の内側に入っていました。2匹のサゴシ(中型のサワラ)がデッドリー・ディックとクリップルド・ヘリングで釣れました。サゴシの鋭い歯のせいで、デッドリー・ディックはロストしてしまいました。)

Nov 10, 2014

(No. 2) No Fish at Etomo Harbor (恵曇港にて釣果なし)




It was a very foggy and beautiful morning, but nothing was caught with the Super Strike Zig Zag, Super Strike Little Neck Popper, Hopkins No=Eql, Roberts Whistler and Northbar Flying Squid.
(とても霧深い朝で、美しかったのですが、スーパーストライク・ジグザグ、スーパーストライク・リトルネックポッパー、ホプキンス No=Eql、ロバーツ・ホイッスラー、そしてノースバー・フライングスクイッドで何も釣れませんでした。)

Nov 5, 2014

(No. 1) No Fish at Etomo Harbor (恵曇港にて釣果なし)



The weather was fine and the sky was so blue, but nothing was caught with the Super Strike Zig Zag, Super Strike Little Neck Popper, Hopkins Shorty, Acme Kastmaster, and Deadly Dick.
(素晴らしい天気で、空がとっても青かったです。でも、スーパーストライク・ジグザグ、スーパーストライク・リトルネックポッパー、ホプキンス・ショーティー、アクメ・キャストマスター、そしてデッドリーディックで何も釣れませんでした。)