About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Apr 30, 2019

(No. 444) No Fish at Maruiwa in Owashi (大芦の丸岩にて釣果なし)




Today I recognized that my hobby had switched over again. Since I caught one Japanese Spanish mackerel in Etomo Harbor on New Year's Day I have been skunked for four months. Four months! Before I caught the last fish, my hobby was not considered as fishing but as “non-fishing,” and I identified myself as a “non-fisherman.” Why? Because I was able to have fun only with casting and retrieving my lures without catching any fish at all. Since my last post I have been to Lake Shinji many times, but the Japanese sea bass has not been responsive to my big American lures yet. They seem responsive only to much smaller vibration plugs.
(私は今日、自分の趣味が再び変わってしまっていることに気づきました。元旦に恵曇港でサワラを釣って以来、4カ月間もボウズが続いています。4カ月もです! あの最後の魚が釣れる前、私の趣味は、魚釣りではなく“無魚釣り”だと見なされており、私は自分のことを“無魚釣り師”だと考えていたのでした。なぜかって? 全く魚が釣れなくても、ただルアーを投げて巻くだけで私は楽しかったからです。前回の投稿以降、私は何回も宍道湖へ足を運んでいますが、スズキたちは大きなアメリカン・ルアーにまだ反応してくれません。ずっと小さいバイブレーション・プラグにのみ反応しているようです。)
So I decided to let the lake take a brief break and went to Maruiwa in Owashi this morning. The sea around the fishing spot was very quiet. I gave up fishing sooner than I had planned, only one and a half hours after I started casting my lures about 6:30 a.m. On my way back to the parking space, I found Mr. F, one of regular fishermen in Maruiwa, walking down the path in the woods. He told me a piece of interesting information he obtained from a professional fisherman. According to Mr. F, about 30 dolphins are around the shore of Shimane Peninsula and scared away many fish including amberjacks.
(そこで私は、湖に短い休みを与えることにし、今朝は、大芦の丸岩へ行ったのです。釣り場周辺の海は、とても静かでした。私は、午前6時30分頃にルアーを投げ始めたのですが、その1時間半後、当初の計画よりも早めに納竿しました。駐車スペースに戻る時、丸岩の常連釣り師の一人であるFさんが、林の中の小道を降りてこられました。そして、漁師から得たという興味深い情報を教えてくださったのです。Fさんによると、島根半島の沿岸を30頭前後のイルカが泳いでおり、青物を含む多くの魚を追い払ってしまったそうです。)

No comments:

Post a Comment