About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Oct 28, 2018

How Not to Lose Carbide Spikes of Korkers Rocktrax (コーカーズ・ロックトラックスのカーバイド・スパイクを失わない方法)


This irregular post may interest few Japanese fishermen, but anyway I post it. I have used Korkers Rocktrax, a cleated overshoes, and I love it. It is a must for a fisherman like me. I like to swim at the rocky shore of Shimane Peninsula in the summer and I cannot do it without the overshoes on my sandals. I attach them to my rubber boots in the winter. The only problem for me is that the carbide spikes inserted into the soles easily come out. I had tried to secure the spikes in various ways but failed. Recently I found a satisfying method to do it.
(今回の例外的な投稿に関心をもつ日本の釣り人はほとんどいないと思いますが、ともかく投稿いたします。私は、コーカーズのロックトラックスというスパイク付きオーバーシューズを愛用しています。私のような釣り人には必需品なのです。夏には島根半島の磯で泳ぐのが好きなのですが、このオーバーシューズをサンダルに装着しない限り、泳ごうとは思いません。冬は、ゴム長に装着します。問題が一つあって、それは、底面に挿入されているカーバイド・スパイクがすぐに抜け落ちてしまうということです。何とかスパイクを固定しようとこれまで試みてきたのですが、失敗続きでした。しかし最近、満足できる固定方法を見つけたのです。)

This photo shows my Rocktrax attached to my rubber boots. I recommend that the tip of a rubber boot should be reinforced with a metal plate. Otherwise, the tip may move elastically and stick out from the side of the overshoe especially when you walk on a bumpy slope.
(この写真は、ゴム長に装着した私のロックトラックスです。ゴム長は、先端が金属のプレートで補強されているものをお勧めします。そうでないと、でこぼこした斜面を歩いている時など特に、ゴム長の先端がぐにゃっと動き、ロックトラックスの横からはみ出す可能性があるのです。)

The red circle in the above photo shows the original state of a spike inserted into the sole. The green circle shows a worn-out hole after the spike was gone. You can insert a new spike to this hole, but the spike becomes wobbly and will be gone soon.
(上の写真の赤い丸は、底面に挿入されているスパイクの使用前の状態を示しています。緑の丸は、スパイクが抜け落ちた後、摩耗した穴を示しています。この穴に新しいスパイクを挿入しても、スパイクはぐらぐらし、すぐに抜け落ちてしまいます。)

This photo shows the carbide spikes and an 1-mm-thick elastomer sheet. First, cut the sheet and make 1 to 3 patches of elastomer. Then, punch a hole through the patches and attach them to the waist of a spike.
(この写真が示しているのは、カーバイド・スパイクと、厚さ1ミリのエラストマー・シートです。まず、シートを切って1〜3枚のエラストマー片を作ります。次に、それらエラストマー片に穴を空け、スパイクのくびれ部分に取り付けます。)

Push the spike into the worn-out hole with an appropriate tool, and glue the elastomer patches together and onto the sole with superglue. The inserted spike is secured now. This may not be a perfect solution, but the number of lost spikes is drastically decreased in my case. 
(そして、適当な道具を使って、摩耗した穴にスパイクを押し込み、エラストマー片同士を、そしてエラストマー片と底面を、瞬間接着剤で接着します。これで、挿入されたスパイクは固定されました。完璧な解決法ではないかもしれませんが、私の場合、失われるスパイクの数は劇的に減りました。)

No comments:

Post a Comment