About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Mar 29, 2017

(No. 261) No Fish at Maruiwa in Owashi (大芦の丸岩にて釣果なし)




I may become too busy to go fishing very often for the next two or three weeks because I am going to receive some visitors from abroad. I want to go fishing as often as possible now before I get busy. So I drove to Maruiwa in Owashi immediately after submitting my translation assignment early in the morning. I started casting my lures from vacant Maruiwa about 7 a.m. The sea was calm, and the water was clear. No baitfish was sighted. While dreaming that some stray fish would hit my lures, I kept casting my favorites in vain. I finished it about 8:30 a.m. One bait fisherman whom I had seen before at the spot had arrived later than I. He was fishing for Japanese black porgy, and he told me how to catch the fish. Even if you don’t catch any fish, just having a good conversation at a gorgeous fishing spot is worthwhile.
(これからの2、3週間は忙しくなってしまい、頻繁には釣りに行けなくなるかもしれません。外国からのお客様をお迎えするのです。忙しくなる前になるべくたくさん釣りに行こうと考えている私は、早朝、翻訳の仕事を提出し終わるやいなや、大芦の丸岩へ車を走らせました。無人の丸岩に立ってルアーを投げ始めたのは、午前7時頃でした。海は穏やかで、澄んでいます。ベイトフィッシュ(大きな魚の餌となる小魚)の姿はありません。群れからはぐれた魚がルアーを襲うのではないかと夢想しつつ、私は無駄にルアーを投げ続けました。釣りを終えたのは、午前8時30分頃でした。以前、同じ場所でお会いしたことのあるエサ釣り師が、私の後からやって来られていました。チヌ(黒鯛)を狙われているその男性は、私にチヌの釣り方を教えてくださるのでした。たとえ魚は釣れなくても、素敵な釣り場で楽しい会話ができるだけで、十分な価値があるのです。)

No comments:

Post a Comment