About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Oct 31, 2024

(No. 1254) No Ohtani at Bat after No Fish at Saruwatari in Nonami (大谷は打席に立たず。野波の猿渡にて釣果なき後)



It was reported that Hideki Matsui would throw a first pitch for today’s game. I am talking about Game 5 of the 2024 World Series in Yankee Stadium, which is in progress right now. I wanted to see Godzilla’s first pitch. So I didn’t have much time for fishing this morning. I stayed at Saruwatari for only 30 minutes. I had a dream. Usually there is no hitter at bat for a first-pitch ceremony of Major League Baseball. I hoped that Shohei Ohtani would make an unusual request and stand at bat for Godzilla’s first pitch. I wondered, “Would it be wonderful if we saw Shohei at bat for the first pitch by Godzilla? Everyone would be happy.” Obviously I am a fan of Shohei. Shohei is becoming the GOAT. But he missed the great opportunity today. Sometimes I wish Shohei had a flair for witty showmanship.
(今日の試合では、松井秀喜が始球式をすると報道されていました。ヤンキー・スタジアムで現在継続中の、2024年ワールドシリーズ第5戦のことです。ゴジラの始球式を見たかった私は、今朝の釣りにはあまり時間が割けませんでした。猿渡にいたのは、ほんの30分でした。私には夢があったのです。ふつう、大リーグの始球式では、打者が打席に立つことはありません。私は、ゴジラの始球式のため、大谷翔平がふつうではないリクエストをして、打席に立つのではないかと思っていたのです。「松井の始球式で、大谷が打席に立ったら最高だろうな。みんな幸せになるに違いない」と思いました。もちろん、私は大谷のファンです。大谷はGOAT(史上最高の選手)になろうとしています。でも彼は今日、絶好の機会を逸しました。私は時々、思うのです。大谷にもっと、機知に富んだショーマンシップがあればいいのになと。)

Oct 29, 2024

(No. 1253) No Fish at Etomo Harbor with My Unidentified 330-Yen Reel (正体不明の330円リールを使って恵曇港にて釣果なし)






As I reported the other day (No. 1250), I recently purchased an unidentified reel at a cost of just 330 yen (about 2 dollars). All the labels the reel has on it are “SS-500” on one of the side plates and “MADE IN KOREA” on the back of reel foot. Although cheap, it worked fine this afternoon at Etomo Harbor. I don’t mean I caught a fish with the reel. I mean I was able to throw my lures comfortably with it. It was so fun to throw lures! There are a few points I like to mention about the reel.
(先日お伝えしたように(No. 1250)、正体不明のリールを、わずか330円(約2ドル)で購入しました。リール表面についているラベルとしては、片方のサイドプレートに「SS-500」、そしてリールフットの裏側に「MADE IN KOREA」とあるのみです。安物ではあるものの、今日の午後、恵曇港で問題なく使うことができました。魚が釣れたという意味ではありません。ルアーを気持ち良く投げることができたということなのです。ルアーを投げるのが、とても楽しい! さて、このリールについて、いくつか指摘したい点があります。)
First, the reel doesn’t have many ball bearings. Its spool is not supported with ball bearings. Like a spool of old PENN conventional reels, such as the Jigmaster, it is supported with metal bushings. In my humble opinion, throwing heavy lures doesn’t require ball bearings. And, the fewer ball bearings a reel has, the easier its maintenance gets. The reel has only one ball bearing, which supports its main shaft (and I think this only one bearing is also unnecessary). Second, it doesn’t have an instant anti-reverse clutch, the fact of which I believe contributes to reducing the cost of the reel and also easier maintenance of it. In other words, the reel doesn’t have things that most modern reels have, but it worked fine with sufficient casting distance. I love this reel especially for using some plugs, such as CCW’s Classic Danny and the Super Strike Zig Zag.
(まず、ボールベアリングが、あまり使われていません。このリールのスプールは、ボールベアリングで支えられてはいないのです。PENNの古い両軸リール、例えばジグマスターなどのスプールと同様、金属のブッシングが支えています。個人的な意見ですが、重いルアーを投げるのにボールベアリングは必要ありません。また、ボールベアリングが少なければ少ないほど、リールのメンテナンスは簡単になります。このリールで使われているボールベアリングは、メインシャフトを支えている1つだけなのです(が、私はこのベアリングすらも不必要に思います)。次に、このリールには、インスタントアンチリバースのためのクラッチが付いていません。そのおかげで、リールのコスト削減につながるとともに、メンテナンスも容易になっていると思います。言い換えれば、このリールには、現代的なリールの多くに備わっているモノが備わっていないわけですが、それでも十分なキャスティング距離が出て、問題なく使えるのです。とりわけ私は、CCWのクラシック・ダニーや、スーパーストライク・ジグザグなどのプラグをこのリールで使うのが気に入っています。)

Oct 27, 2024

(No. 1252) No Fish at Saruwatari in Nonami (野波の猿渡にて釣果なし)



The sea around Saruwatari looked very good for fishing when I arrived there about 6:45 a.m. There were a few conspicuous small areas on the vast surface of the sea. Under those areas something was happening. A school of small fish was making a slightly choppier surface. In addition, I saw a few fishing kayaks and small fishing boats floating on the sea, and I interpreted them as the proof that some target fish were around. Naturally my anticipations were raised, but no fish responded to my lures.
(午前6時45分頃に到着した時、猿渡の海は、釣りにとって絶好のコンディションのように見えました。広大な海面には、よく目に付く小さな区域がいくつかありました。その区域の下で、何かが起きているのです。小魚の群れが、海面を少し波立てているのでした。加えて海上には、釣り用のカヤックや小型の漁船が数隻浮かんでおり、私はそれを、狙いとする魚がいる証拠だと解釈しました。私の期待は当然高まりましたが、ルアーに反応する魚はいないのでした。)

Oct 25, 2024

(No. 1251) No Fish at Kurauchi Bay and Etomo Harbor (倉内湾と恵曇港にて釣果なし)



I have been given some community assignments and still too busy to go to a serious rocky shore, such as Safuki-bana and Saruwatari in Nonami. For example, all that I could use for fishing this morning was just one-hour time frame. So first I went to Kurauchi Bay and then to Etomo Harbor. I am not sure if I was able to throw my lures more than 20 times for each spot, but even such short fishing was still able to refresh me.
(地域活動の割り当てがいくつかあって忙しく、野波のサフキ鼻や猿渡など、本格的な磯に行く時間がありません。例えば、今朝、釣りに使える時間はたったの1時間。まずは倉内湾へ、そして恵曇港へ行きました。それぞれの釣り場で20回以上ルアーを投げられたかどうかも分かりませんが、そんな短い釣りであっても、しっかりと、リフレッシュさせてくれるのでした。)

Oct 20, 2024

(No. 1250) How Far Can I Go with My Unidentified 330-Yen Reel ? (正体不明の330円リールで、ぼくはどこまで行けるのだろう?)

 




I was killing time at one of local second-hand tackle shops and found the reel in a cart where a bunch of cheaper reels were carelessly thrown into. The reel was the dirtiest but the most intriguing in the cart. I picked it up and got a bit surprised by the weight. It weighed more than it looked. There were neither logos nor emblems on it that could show a name of the manufacturer or a brand. There were only “SS-500” on one of the side plates and “MADE IN KOREA” on the back of reel foot. The price tag said it was 330 yen (about 2 dollars). I bought it and took it apart to see the inside as soon as I was back home. I cleaned dirty deteriorated grease and applied fresh one. After the service, the reel didn't feel very cheap although it looked still very cheap. I decided to see how far I could go with this unidentified $2 reel. Somehow I feel it could handle most fish that I am trying to catch. If you know the identity of this reel, please let me know.
(地元の中古釣具店で時間をつぶしている時、カートの中にある、そのリールを見つけました。安物のリールがたくさん、無造作に放り込まれているカートです。そのリールは、カートの中で一番汚れているリールでしたが、一番興味をそそられるものでもありました。手に取ってみると、その重さに少し驚きました。見た目以上に重いのです。メーカー名やブランド名がわかるようなロゴやエンブレムはありません。片方のサイドプレートに「SS-500」、そしてリールフットの裏側に「MADE IN KOREA」とあるのみです。値札には330円(2ドルちょっと)とありました。買って帰り、すぐに分解して、中をのぞいてみました。劣化して汚れたグリスを除去し、新しいものを塗りました。整備後は、見た目こそ相変わらずひどく安っぽかったものの、それほど安っぽい感触はしないのでした。この正体不明の2ドルのリールで、どこまでやれるか試してみることにしました。私が釣ろうとしている魚のほとんどに対応できそうな気が、何となくするのです。このリールの正体をご存知の方がいらっしゃれば、どうか教えてください。)

Oct 14, 2024

(No. 1249) No Fish but Mantis at Safuki-bana in Nonami (野波のサフキ鼻にて釣果なしもカマキリ)






New Orleans became an official sister-city with Matsue in 1994. This year marks the 30th anniversary. Still, the music of New Orleans cannot succeed in enticing Matsue people to dance. Before I started working in New York in 2001, I had been in New Orleans for a year. I loved The Big Easy (a nickname of New Orleans). I got inspired by its international atmosphere and, of course, its music. So I might be biased, but I feel the New Orleans music is one of the most “danceable” music in the world, regardless of genre. Still we, Matsue people, are too shy to dance to it. So I gave myself a mission when I was back from the U.S. in 2014. Whenever I find a New Orleans music act playing in Matsue, especially when the Matsue New Orleans Brass Band plays, I dance in the front row in order to encourage the audience to dance.
(ニューオーリンズは、1994年に松江市と姉妹都市になりました。今年は30周年の節目の年なのです。にも関わらず、いまだにニューオーリンズの音楽は、松江の人たちを踊らせることができていません。2001年にニューヨークで働き始める前、私はニューオーリンズに1年間滞在していました。私はビッグイージー(ニューオーリンズの愛称)が大好きでした。その国際的な雰囲気と、そしてもちろん音楽に刺激を受けたのです。なのでちょっとバイアスがかかっているかもしれませんが、ニューオーリンズの音楽は、そのジャンルを問わず、世界で最も「踊りやすい」音楽の1つだと思います。それでも私たち松江人はシャイ過ぎて、ニューオーリンズの音楽でも踊らないようなのです。そこで私は、2014年に帰国したとき、ある使命を自らに課したのです。松江で誰かがニューオーリンズの音楽を演奏しているときは、とりわけ松江ニューオーリンズブラスバンドが演奏しているときは、私は最前列で踊って、観客を励まし、踊ってもらうようにしようと。)
That’s what I did yesterday for the annual Matsue-New Orleans Festival held in the premise of Matsue Castle. This morning I was a bit tired due to the dancing, but I went fishing anyway because October is the best month for catching the coveted yellowtail amberjacks. Meanwhile, I had to think about baseball, too. To be more specific, the Dodgers v.s. the Mets. There would be a showdown between Ohtani and Senga. The game would start at 9:15 a.m. So I didn’t have much time for fishing. And I was a bit tired due to the dancing. So this morning I wanted to try at one of easier fishing spots. However, all of such spots were occupied. Even Saruwatari was already taken. Only Safuki-bana was available. So I had to climb up and down the steep path to Safuki-bana. I stayed there for just 30 minutes or so. A mantis also enjoyed the quiet sea. The current seemed moving, but no fish responded to my lures. However hard my American lures danced, nothing happened. Not only people but also fish seem too shy in Matsue.
(それこそが昨日、松江城の敷地内で開催された毎年恒例の松江ニューオーリンズ・フェスティバルにおいて、私がやったことなのです。今朝の私は、踊ったために少し疲れていましたが、とにかく釣りに行きました。10月は、皆が憧れるヒラマサを釣るのに、もっとも適した月なのです。一方で私は、野球のことも考えざるを得ませんでした。もっと正確に言うと、ドジャース対メッツです。大谷と千賀の対決があるのです。試合は午前9時15分の開始です。釣りをする時間はあまりありません。そして私は、踊ったせいで、疲れてもいました。そこで今朝は、なるべく手のかからない釣り場に行こうと思いました。しかし、そのような釣り場はすべて占有されていたのです。猿渡でさえ、すでに先客がいるのでした。空いていたのは、サフキ鼻のみでした。ですので私は、急な坂道を登り降りしてサフキ鼻に行かざるを得なかったのです。そこでの滞在時間は30分ほどでした。カマキリも静かな海を楽しんでいました。潮の流れはあるようですが、ルアーに反応する魚はいません。私のアメリカンルアーは精一杯ダンスをしますが、何も起きません。松江では、人だけでなく魚もシャイなようなのです。)

Oct 10, 2024

(No. 1248) Missed Grouper at Sinsinbo in Etomo Harbor (恵曇港の新々防にてハタを逃す)




Due to some assignments in regard to a community center in my town, I have not found a good opportunity in the morning to go to a serious rocky shore, such as Safuki-bana and Saruwatari in Nonami. Instead, I often go to Etomo Harbor these days. Today I succumbed to the temptation to try at the tip of Sinsinbo, the largest, highest, and deadliest breakwater in Etomo Harbor. Fatal accidents have happened there before, so I had to be very careful. When I was doing the bottom fishing with the Tsunami Ball Jig, I suddenly felt some heavy resistance. It was a fish. First I thought it was a fluke. Then I saw the shape of fish. It was a grouper. I was not sure which kind of grouper it was. It looked brown. So it might be a longtooth grouper. I was not able to confirm it because Sinsinbo is so high above the sea that I couldn’t handle the fish very well, and the fish was gone.
(町内の公民館の仕事が入っていて、野波のサフキ鼻や猿渡のような本格的な磯に朝行く機会がなく、最近は恵曇港に行くことが多いのです。今日は恵曇港で一番大きくて、一番高くて、一番危険な防波堤である、新々防の先端で試してみたいという誘惑に負けてしまいました。そこでは以前、何度か死亡事故が起きているため、私は、細心の注意を払わねばなりませんでした。ツナミのボールジグで底釣りをしていると、突然、何か重い抵抗を感じました。それは魚でした。最初はヒラメかと思いました。そして魚の形が見えました。それはハタ系の魚でした。何のハタかは分かりません。茶色いので、クエかもしれません。私は確認することができませんでした。なぜなら、新々防は海面からかなり高く、そのため私は魚にうまく対処できず、魚を逃してしまったのです。)

Oct 4, 2024

(No. 1247) No Fish at Etomo Harbor and Kurauchi Bay (恵曇港と倉内湾にて釣果なし)


My casting practice with the SEiGLER SG reel continued at Etomo Harbor and then at Kurauchi Bay this afternoon. As I already mentioned, I feel I can throw a lure more easily with the SEiGLER SG than with other lever drag reels I have used, such as Avet MXJ6/4 and PENN 25GLS. In this regard, only Daiwa Saltist LD35HSH can compete with the SEiGLER SG. Anyway I enjoyed throwing lures, although no fish responded. Some anglers used small jigs at Etomo Harbor and kept catching barracudas which might be as big as my lures.
(シグラーSGリールを使ったキャスティング練習は、今日の午後も、恵曇港、そして倉内湾で続きました。既に述べたように、これまで使ってきたレバードラグリール、例えばアベットMXJ6/4やPENNの25GLSなどよりも、シグラーSGの方がルアーを投げやすい気がします。この点で、シグラーSGに匹敵するのはダイワのソルティストLD35HSHだけです。ともかく、ルアーを投げるのは楽しかったものの、魚は反応しませんでした。恵曇港では、小さなジグを使ってカマスを釣り続ける人もいました。私のルアーと同じくらいの大きさなのです。)

Oct 3, 2024

(No. 1246) Casting Practice for My Latest Lever Drag Reel at Lake Shinji (宍道湖にて最新のレバードラグリールのキャスティング練習)







SEiGLER Reels used to be Truth Reels, and before they became Truth Reels, they used to be Release Reels. I have been interested in those reels, but I didn’t have a chance to own it. Recently the chance came up, and I sold my Avet MXJ6/4 reel to purchase a second-hand SEiGLER SG reel. The first thing that surprised me was its lightness. It weighs exactly as much as my Newell S220-5 reel (354 grams). The second surprise was that it’s easier to cast a lure with the SEiGLER SG than with the Avet MXJ6/4. There are fewer backlash. The third was that the SEiGLER consists of much fewer parts. As Mr. Wes Seigler, the founder and designer of SEiGLER Reels, mentions in one of his YouTube videos, there aren’t “a lot of washers and parts.” And I couldn’t help smiling when I saw some statements on the box, such as “Oops! Upside Down,” “NOT MADE IN CHINA!” and “REELS BUILT FOR A LIFETIME” with “SERVICEABLE NOT DISPOSABLE.”
(シグラー・リールは、以前は「トゥルース・リール」と呼ばれていましたが、「トゥルース・リール」になる前は「リリース・リール」だったのでした。私はこれらのリールに興味がありましたが、所有する機会がありませんでした。しかし最近、その機会が巡ってきたので、アベットのMXJ6/4リールを売却し、中古のシグラーSGリールを購入したのです。まず驚いたのは、その軽さです。ニューウェルのS220-5リールと全く同じ重量なのです(354グラム)。次に驚いたのは、アベットMXJ6/4よりもルアーを投げやすいことです。バックラッシュが少ないのです。3つ目は、部品点数が非常に少ないことです。シグラー・リールの創業者でありデザイナーであるウェス・シグラー氏がYouTube動画で述べているように「ワッシャーや部品点数は多くありません」。そして私は、箱に印刷されていた文言を見て、思わずニンマリしてしまいました。「バージニアで手作りしています」「あっ! 逆さまです」「中国製ではないからね!」、そして「一生モノとして設計されたリールです」「使い捨ての品ではなく、手入れが可能です」などとあったのです。)

Oct 1, 2024

(No. 1245) Cutting Weeds for Senjojiki in Mitsu (御津の千畳敷のための草刈り)





After I wondered for a while if I should return to Senjojiki with a pair of shears, I decided no to do so. After all, Senjojiki is not one of my primary fishing spots, such as Saruwatari and Safuki-bana in Nonami. I hoped that someone would stand up and start cutting weeds along the path toward Senjojiki. However, “Mysterious Sanpei,” an apparent reader of this blog, left a comment for my previous post and asked me, or encouraged me, to cut weeds for other anglers. I don’t think “Mysterious Sanpei” had left any comments before. It's difficult to say “No” when asked to do something good for other anglers, especially when asked or encouraged by someone whom I don't think I have seen before. So I went to Senjojiki today and cut all the rampant weeds under the still scorching sun. “Mysterious Sanpei” also said he or she had never been to Senjojiki. So I feel like recommending “Mysterious Sanpei” to try Senjojiki one day.
(千畳敷に草刈りハサミを持って戻るべきかどうか、しばらく悩みましたが、やめておくことにしました。千畳敷は、野波の猿渡やサフキ鼻などと違い、私のメインの釣り場ではないからです。私は期待したのです。誰かが立ち上がって、千畳敷へ至る小道の雑草を刈り始めてくれることを。しかし、どうやらこのブログの読者と思われる「謎の三平」さんが、前回の私の投稿にコメントを残して、他の釣り人のために雑草を刈るよう、私に依頼、あるいは私を奨励したのでした。「謎の三平」さんからは、それ以前にはコメントをいただいたことはなかったと思います。他の釣り人のためになる良いことをしてほしいと頼まれた時、とりわけそれが、おそらく会ったことのないはずの人からの依頼あるいは奨励であった時、なかなか「ノー」とは言えません。そこで私は今日、千畳敷に行き、まだ炎天下の中、生い茂った雑草を刈りました。「謎の三平」さんは、千畳敷に行ったことがないそうです。なので、いつか千畳敷を試されることをおすすめしたい気分です。)