I returned to the entry point into the woods leading to Safuki-bana this morning. I cautiously looked up in order to find a wasp nest in the trees, but I didn’t find anything suspicious above my head. So I took a few steps forward. Then I found a small patch of open soil in the weeds, on which five or six wasps were wriggling. I should have taken a picture of them first, but I just started spraying them with a stronger insecticide than last time. The war against the wasp kicked off! I managed to disperse the first batch of wasps, but another batch showed up quickly. It was as if they had instantly materialized from nothing in front of my eyes!
(今朝、サフキ鼻へ続く林への入口に戻りました。木々の中にスズメバチの巣があるのではないかと慎重に見上げましたが、頭上に不審なものは見当たりません。そこで私は、数歩、先へ進みました。すると雑草の中に、土が露わになっている小さな区画があり、そこで5、6匹のハチがうごめいているのを見つけたのです。まず写真を撮るべきであったものの、私は、前回よりも強力な殺虫剤を散布し始めました。スズメバチとの戦争勃発です! 最初の集団をなんとか追い払うと、また別の集団がすぐに現れました。まるで、私の目の前で、何もないところから瞬間的にハチが実体化したかのようでした!)
Fighting against not only those angry wasps but also the terror of such a mysterious phenomenon, an idea occurred to me. I started stomping the soil as if the spirit of Riki Choshu had taken over my body (You know Chosu used to be very hard-hitting pro wrestler, right?). Then, several more wasps showed up from the soil, just under my foot. The nest was in the ground! I kept stomping the patch of open soil with a demonic expression on my face. It was as if the soul of Antonio Inoki had taken over…
(怒り狂うスズメバチに加え、この不可思議な現象がもたらす恐怖とも戦っていた私に、ある考えが浮かびました。そして私は、土へのストンビング攻撃を開始したのです。まるで長州力の精神が、私の体を乗っ取ったかのようでした(長州力はかつて、ハード・ヒッティングなプロレスラーであったことをご存知ですよね?)。すると、さらに数匹のスズメバチが、私の足元の、土の中から出現したのです。ハチの巣は地面の中にあったのです! 私は鬼の表情を浮かべ、土が露わになっている区画にストンピング攻撃を加え続けました。それはまるで、アントニオ猪木の魂が乗り移ったかのような……)
The exhausting war continued. As soon as the can of insecticide got empty, I retreated. No wasp followed me. A few remaining ones were still hovering above the nest. Did I successfully destroy the nest? Did I win the war? Not sure. I fought a good fight, but there is the possibility that I might be losing my most favorite fishing spot, Safuki-bana, for this autumn season. Anyway I gave up going to Safuki-bana today. Instead I went to Saruwatari. I realized someone had kindly cut all the troublesome weeds along the path toward Saruwatari. Thank you very much. I think only such an effort can prevent good fishing spots from being lost. As for fishing at Saruwatari, there were plenty of baitfish, but nothing happened to my lures.
(体力を消耗させる戦争は続きました。が、殺虫剤の缶が空になるやいなや、私はすぐに撤退しました。追ってくるスズメバチはいませんでした。数匹が、まだ巣の上を飛び回っていました。私は首尾よく巣を破壊できたのでしょうか? 私は戦争に勝ったのでしょうか? わかりません。私はがんばりましたが、この秋のシーズンは、一番好きな釣り場であるサフキ鼻には行けない可能性が残ります。とにかく今日はサフキ鼻に行くのは諦めました。代わりに猿渡に行きました。猿渡に向かう小道沿いの厄介な雑草を、どなたかご親切な方が、刈ってくださったことに気づきました。ありがとうございます。こういう努力だけが、良い釣り場が失われるのを防ぐのだと思います。猿渡の釣りですが、ベイトフィッシュ(大きな魚の餌となる小魚)はたくさんいたものの、私のルアーには何も起こりませんでした。)
No comments:
Post a Comment