This morning I woke up earlier than usual in order to be the first to reach Maruiwa in Owashi. When I reached the vacant spot around 5:45 a.m., I found the swell was stronger than I had expected. As far as I could remember, the weather forecast had not said there would be a strong swell. Although I had to be very careful, I hoped that the swell might be helpful in making the yellowtail amberjack active and therefore good for fishing.
(大芦の丸岩に一番乗りするため、今朝はいつもより早起きをしました。午前5時45分頃、無人のその釣り場に到着してみると、予測以上のうねりの強さです。覚えている限り、強いうねりが発生するという天気予報はありませんでした。細心の注意を払う必要はありましたが、うねりのせいでヒラマサの活性が上がり、釣りには良いのではないかと私は期待しました。)
About 3 hours later I finally gave up casting my plugs, and the swell-makes-fish-active hypothesis turned out to be false. No fish attacked my plugs. I got so bored during the course that I took pictures of my plugs with the Luretubes. These days I tend to take out only a few lures. Today I was with only four plugs, and I put each of them into a Luretube around my waist belt. The Luretubes Tackle System is an invention by Mr. Evan DeBono for surf fishermen in the U.S. It is a very convenient lure-carrying method for me.
(約3時間後、ついに私はプラグを投げるのをあきらめ、「うねりは魚の活性を上げる」という仮説の誤謬(ごびゅう)を明らかにしました。私のプラグを襲う魚はいなかったのです。その間、私は退屈してしまい、プラグとルアーチューブの写真を撮りました。近頃の私は、ルアーをほんのわずかしか持ち出しません。今日使ったのは、たった4つのプラグであり、私はそれぞれを、腰ベルトに付けたルアーチューブに収めていました。ルアーチューブ・タックル・システムは、アメリカでの岸釣り師のために、エヴァン・デボノ氏によって発明されたものです。私にとっては、とても便利にルアーを持ち運べる方法です。)
No comments:
Post a Comment