I usually don’t
go night fishing, but today I arrived at Sanami Harbor after 7 p.m. As I have mentioned in one of my previous
posts, the very useful “Sanin Fishing Spot Guidebook” says that you can catch
Japanese sea bass inside the harbor when the sea outside the harbor is rough. Since
I read this description, I have been intrigued. Sanami Harbor is a pretty small
harbor and I have not caught anything in it. So I have wondered where the
Japanese sea bass would come from. Typhoon No.10 just passed by, but the sea must have stayed rough. They say you can catch more Japanese sea bass at night. So I
thought tonight was the best opportunity to finally catch the fish at Sanami
Harbor.
(私はだいたい夜釣りはしないのですが、今日は午後7時過ぎに佐波港に到着しました。以前の投稿でも触れたように、とても役立つ『山陰の釣り場総覧』によると、外海の時化(しけ)た時、佐波港内ではスズキがよく釣れるのだそうです。その記述を読んで以来、私は興味を抱いています。佐波港はかなり小さい港で、私はそこで何も釣れたことがありません。ですので、いったいどこからスズキたちがやって来るのかと不思議なのです。台風10号は通り過ぎましたが、海はまだ荒れているはずです。スズキは夜によく釣れる魚だと言われます。私は、今夜こそ、佐波港でスズキを釣る絶好の機会だと思いました。)
The wind was
very strong at the harbor and nobody was around. Surrounded with the ominous-looking
and sinister-sounding woods, I was completely alone. I couldn’t stay there very
long. As soon as I took a picture of a barracuda or needlefish that happened to
swim along the shore, I left the harbor as if running away from ghosts. I drove
to Kaka
Harbor, which is much bigger with more traffic.
There was a lot of small fish around the jetty of the harbor. I was alone again,
but I kept casting my lures for a longer period under the encouraging light of
the jetty. I usually don’t go night fishing and unfortunately I couldn’t catch
any fish tonight, but sometimes it is nice to do unusual things.
(佐波港では強風が吹きすさび、私の周囲には誰もいないのでした。不吉な音を立てる不気味な雰囲気の林に囲まれて、私は完全に一人ぼっちでした。長く留まることはできませんでした。たまたま岸沿いを泳いでいたカマスかダツの写真を撮るやいなや、まるで幽霊に追いかけられているかのように、私は港を離れました。そして加賀港に行きました。ずっと大きくて、交通量も多い港です。その突堤の周辺では、たくさんの小魚が泳いでいました。私はここでも一人ぼっちでしたが、勇気づけてくれる突堤の照明の下で、より長い時間、ルアーを投げ続けました。ふだんはあまり夜釣りをしませんし、あいにく今晩は何も釣れませんでしたが、たまには変わったことをするのも良いものです。)
No comments:
Post a Comment