I wanted to
fish from Nitaki in Tayu this morning, but I found there were already two lure
fishermen at the spot as soon as I got out of the woods and looked down at the
shore. I turned back and took another path halfway in the woods. Fortunately
nobody was at Takanishi. I started casting my American pencil popper at 5:30
a.m. The waves were higher than yesterday. It looked more promising, but
nothing happened to my topwater plugs. When I turned around, I found Shun-san, one
of my fishing buddies, came to the spot. “Shun-san, you really love fishing,
don’t you?” I said. “Look who’s talking?” he replied.
(今朝は手結のニタキで釣りたかったのですが、林を抜けて海岸を見下ろしてみると、そこには既に、二人のルアー釣り師の姿があったのでした。私は引き返し、林の中にある別の道を行きました。幸運なことに、高西には釣り人の姿はありません。私は午前5時30分にアメリカのペンシル・ポッパーを投げ始めました。波は昨日よりも高く、希望がもてそうでしたが、私のトップウォーター・プラグには何も起きないのでした。振り返ると、釣り友達の一人であるShunさんが到着されていました。「Shunさんも、好きですねぇ」と私が言うと、Shunさんは「それはお互い様ですよ」と言うのでした。)
Both of us were
chasing a big yellowtail amberjack. Around 7 a.m. Shun-san caught a small
Japanese amberjack with a Japanese metal jig. I had been casting big American
plugs, but succumbed to the temptation. I took out a Sea Striker Got-cha 1400 plug, which is much smaller
than my other plugs. Soon I hooked a baby barracuda.
The fish was so tiny that the damage from being caught seemed too big for it
to bear. It could not swim after I released it. It just floated on the surface,
lying on its silver side. “Please. Please. You can do it. Please,” I said. Then,
the silver color slowly disappeared, and the fish came back to the normal
posture. I was relieved. The fish swam back to the sea.
(私たちは二人とも、大きなヒラマサを狙っていました。7時頃、日本製のメタルジグを使って、Shunさんがワカナ(若いブリ)を釣りました。私は大きなアメリカ製プラグを投げていましたが、誘惑に屈してしまいました。他のプラグよりもずっと小さい、シーストライカー・ガッチャプラグ1400を取り出したのです。すると間もなく、小さなカマスが釣れました。あまりにも小さいため、釣られてしまったダメージに耐えることが出来なさそうでした。海に逃がしましたが、泳げないのです。銀色の横腹を見せて、ただ水面に浮かんでいます。「がんばれ。がんばれ。頼むから泳げ。がんばれ」と私は言いました。すると、銀色がゆっくりと見えなくなり、カマスは通常の姿勢に戻りました。私は、ほっとしました。カマスは海中へと泳いでいきました。)
No comments:
Post a Comment