About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Apr 2, 2025

(No. 1293) Season Changing around Saruwatari in Nonami (野波の猿渡周辺にて移り変わる季節)








Cherry trees are going to be in full bloom within a few days along Cherry Road, the seaside winding road in Nonami. On my way down to Saruwatari this morning, I heard invisible Tago frogs singing behind rocks along the small brook in the woods (You can listen to their singing on the above 5-year-old YouTube video). The spring has arrived. On the other hand, I found nori (tasty seaweeds) on the rocks of Saruwatari pure white. They were dark black a few months ago... One of the last remnants of the winter is about to disappear from the shore. Feeling the season changing, I started throwing my favorite lures using my favorite conventional reel. I hoped the seasonal change was also happening in the sea, but that’s not the case. The sea was still wintry.
(野波の海岸の曲がりくねった道、チェリーロード沿いの桜は、あと数日で満開になるでしょう。今朝、猿渡へ向かう途中、林の中の小川沿いの岩陰で、姿の見えないタゴガエルの歌声が聴こえました(5年前のものですが、上のYouTubeビデオで鳴き声を聴くことができます)。春が来たのです。一方、猿渡の岩の表面に生えている海苔は、真っ白になっているのでした。2、3カ月前は真っ黒だったのですが...。冬の名残が、海岸から消えようとしているのです。私は季節の移り変わりを感じながら、お気に入りのルアーを、お気に入りの両軸リールで投げ始めました。「海中でも季節が移り変わっていますように」と願いましたが、そうではありませんでした。まだまだ、冬のような冷たい海のままでした。)

Mar 29, 2025

(No. 1292) No Fish at Lake Shinji and Ohashi River (宍道湖と大橋川にて釣果なし)



I love watching movies over and over again. I think a lot of people do. What I find a little strange is that the movies I watch repeatedly aren't exactly my favorites. They're not the movies that I think are the best. One of such movies is “Nobody” (2021). I love to watch it. However, I think there is one issue about its Japanese subtitles. One translation in the famous bus fight scene is not good, and I always feel sorry about it whenever I watch the movie. So I decided to start a contest looking for a better translation. If you are a Japanese speaker, you can participate in it. You don't need English speaking ability. If you are interested, please click the above purple sign. After I set up the contest website, which took me a few days, I finally felt free to go fishing. So this morning I went to Lake Shinji and then to the Ohashi River. There were a few bait fishermen along the river, but I didn't see any lure fishermen. It might be a bit too early to catch the Japanese sea bass on lures.
(私は映画を繰り返し観るのが好きです。多くの人がそうだと思います。ただ、私が少し奇妙だと思うのは、私が繰り返し観ている映画は、必ずしも私の一番のお気に入りではないということです。私が繰り返し観るのは、名作中の名作だと私が考えているような映画ではないのです。そのような映画の1つが「Mr.ノーバディ」(2021年)です。私はこの映画を観るのが大好きです。ただし、日本語の字幕に1つ問題があると思います。有名なバス・ファイトシーンにおける翻訳が一カ所良くないせいで、私はあの映画を見るたびにいつも残念に思うのです。そこで、より良い翻訳を求めてコンテストを行うことにしました。日本語を話す人であれば、誰でも参加できます。英語を話す能力は必要ありません。興味のある方は、上の紫色の表示をクリックしてくださいね。さて、数日かけてコンテストのサイトを構築し、ようやく釣りに自由に行けるようになったと感じました。そこで今朝は宍道湖に行き、その後、大橋川に行きました。大橋川沿いにはエサ釣り師が数人いましたが、ルアー釣り師は見かけませんでした。ルアーでスズキを釣るには、まだ少し早すぎるかもしれません。)

Mar 23, 2025

(No. 1291) Completion of Final Fishing Performances in front of Shinjiko Sunset Cafe (宍道湖サンセットカフェ前における最後の釣りパフォーマンス完了)




I completed a series of final fishing performances in front of Shinjiko Sunset Cafe. The beautiful evening sun set over Lake Shinji, and then the cafe closed its window for good. Two of friends of mine had come to the lakeshore in order to say hi to me. The first two photos above were taken by one of them. The winds were still strong today, but, encouraged by the appearance of the friends, I was able to keep throwing my favorite lures until the final moment. I am grateful to Shinjiko Sunset Cafe, the Sunset Concierge, who created it, and, of course, Lake Shinji. Thank you for allowing me to be a part of your great endeavor.
(宍道湖サンセットカフェ前での最後の釣りパフォーマンスを終えました。宍道湖に美しい夕日が沈むと、カフェは永久にその窓を閉じました。友人2人が湖畔まで私に会いに来てくれました。上の最初の2枚の写真は、そのうちの1人が撮ってくれたものです。今日も風は強かったのですが、友人たちの登場に勇気づけられ、お気に入りのルアーを、最後の瞬間まで投げ続けることができました。宍道湖サンセットカフェ、カフェを作った夕日コンシェルジュ、そしてもちろん宍道湖に感謝しています。あなたたちの素晴らしい試みに参加させていただき、ありがとうございました。)

Mar 22, 2025

(No. 1290) Just One More Day to Complete Final Fishing Performances in front of Shinjiko Sunset Cafe (宍道湖サンセットカフェ前における最後の釣りパフォーマンス完了まであともう1日)



I just concluded the fourth of final fishing performances in front of Shinjiko Sunset Cafe, which is to go out of business tomorrow. I have been to the lakeshore for four consecutive days. Of course, I have not caught any fish. As I already mentioned, there is actually no chance for me to catch the Japanese sea bass because they have not yet reached Lake Shinji. However, as an attraction for tourists, I have been successful. Some tourists from outside Shimane Prefecture took pictures of me, and a few of them even talked to me. In addition, Hama-chan, one of good friends of mine, came to cheer me up today. So I asked him to take pictures of me throwing lures against the super heavy winds. Tomorrow is the final day, and the weather forecast says it would be a beautiful sunny day.
(明日で店仕舞いとなる宍道湖サンセットカフェ前での最後の釣りパフォーマンスの4回目を、終えたところです。4日連続で湖岸に立ちましたが、もちろん魚は釣れません。既に述べたように、スズキはまだ宍道湖に到達していないため、実際に釣れる可能性はないのです。しかし、観光客向けのアトラクションとしては、成功しています。島根県外から来た観光客が私の写真を撮り、中には、話しかけてくれる人もいるのです。その上、今日は、仲良しのハマちゃんが私を励ましに来てくれました。彼に頼んで、私がものすごい強風に向かってルアーを投げているところを写真に撮ってもらいました。明日は最終日ですが、天気予報では素晴らしい晴れの日になるそうです。)

Mar 21, 2025

(No. 1289) Can I Complete Final Fishing Performances in front of Shinjiko Sunset Cafe? (宍道湖サンセットカフェ前における最後の釣りパフォーマンスを私は完了できるのか?)

Regarding Shinjiko Sunset Cafe, which is to close for good on this coming Sunday, I have made two pledges. The two-year-old first pledge is that I will catch a Japanese sea bass on the shore in front of the cafe and give the fish to the Sunset Concierge, who operates the cafe. The recently-made second pledge is that I will keep appearing until the final Sunday on the shore every sunny afternoon (because the cafe doesn’t open when it’s so cloudy that the sunset isn't visible) and doing the fishing performance. For tourists who like to take pictures, I hope I could be a nice silhouette of fisherman against the sunset over the lake. Now I am concerned that I would fail at not only the first pledge but also the second one. It is perfectly understandable that I will fail at the first one because there is few Japanese sea bass in the lake now (The fish are about two-month away from entering into the lake). But, the second pledge? Only three more afternoons remain at most. Why I might fail at going to the shore and doing the performance in three consecutive afternoons? The answer is the wind. The wind is super strong now especially on the shore. It is blowing completely against me. Yesterday afternoon I even felt it difficult to just stand the rod up before initiating the casting movement. In addition, it was very chilly. I hope at least the temperature would be up for today.
(今度の日曜日で閉店してしまう宍道湖サンセットカフェについて、私は2つの誓いを立てたのでした。2年前に立てた1つ目の誓いは、カフェ前の湖岸でスズキを釣って、カフェを運営する夕日コンシェルジュさんに贈呈するというものです。最近立てた2つ目の誓いは、最後の日曜日まで、晴れた日の午後に湖岸に立ち(曇りで夕日が見えないときはカフェは営業しません)、釣りのパフォーマンスを行うことです。写真撮影が好きな観光客のために、湖に沈む夕日を背景にした釣り人の素敵なシルエットになれたらいいと思うのです。しかし今、1つ目の誓いだけでなく2つ目の誓いも守れないのではないかと私は不安です。1つ目の誓いが果たせないのは当然です。湖には今、スズキがほとんどいないのですから(湖にやって来るまであと2カ月ほど)。しかし、2つ目の誓いは? 釣りに行かねばならない午後は、せいぜいあと3回です。なぜ私は、3日連続であの湖岸に行って釣りパフォーマンスをすることに失敗しかねないのでしょうか? 答えは、風です。特にあの湖岸では今、風が非常に強く、しかも完全に逆風なのです。昨日の午後などは、キャスティング動作を始める前にロッドを立てることさえ困難だと感じられました。その上、非常に寒くもありました。少なくとも今日は、気温が上がってくれることを願っています。)

Mar 19, 2025

(No. 1288) One of Final Fishing Performances in front of Shinjiko Sunset Cafe (宍道湖サンセットカフェ前における最後の釣りパフォーマンスの1つ)



It was a bolt out of the blue. The Sunset Concierge, who has conceived and operated Shinjiko Sunset Cafe, told me that the unique lakeside cafe would close for good. The final day of its operation is this coming Sunday, March 23rd. I got very surprised and decided to keep going to the shore in front of the cafe until the final day. I know there is no chance to catch the Japanese sea bass at this time of the year (because there are few in the lake), but I don’t forget the day when I made a pledge to catch the fish someday and give it to the Concierge. The cafe opens during a few hours before and after the sunset only when the weather forecast says you can see the beautiful evening sun. Don’t miss the last opportunity to enjoy the truly unique cafe.
(青天の霹靂(へきれき)でした。宍道湖サンセットカフェを企画・運営してきた夕日コンシェルジュさんから、他に類を見ないあの湖畔のカフェが閉店することになったと聞いたのです。最終日は今度の日曜日、3月23日です。私はとても驚き、カフェ前の湖岸に最終日まで通い詰めることにしました。一年のこの時期、スズキの釣れる可能性がないことは分かっていますが(なぜなら湖にスズキはいないのです)、いつかあの魚を釣ってコンシェルジュさんに贈呈すると誓った日のことは、忘れていないのです。宍道湖サンセットカフェは、夕日が綺麗に見えるだろうと天気予報が言う日にだけ、日没前後の数時間、店を開きます。本当にユニークなあのカフェを楽しむ​​最後のチャンスをお見逃しなく。)

Mar 12, 2025

(No. 1287) No Fish at Saruwatari in Nonami (野波の猿渡にて釣果なし)





This morning the sea was very calm. One of the calmest seas I have ever seen. Even when the sea is calm with no waves, you usually see some ripples that can be caused by the weakest winds, but this morning there were few ripples on the surface. In addition, the tide was hugely receded. Taking advantage of the rare opportunity, I took pictures of the narrow channel that you have to jump over in order to reach Saruwatari. Seeing the above pictures, you might feel it’s not difficult to jump over the channel as indicated by the red arrows. But when the tide was high and the sea was not calm, it’s not easy. Be careful when you try Saruwatari someday.
(今朝の海はとても穏やかでした。今まで見た中で最も穏やかな海の一つです。通常、波のない穏やかな海であっても、ちょっと微風が吹くだけでさざ波が立ちますが、今朝は水面にさざ波がほとんど立たないのでした。その上、潮が大きく引いていました。この貴重な機会を利用して、猿渡に行くために飛び越えねばならない狭い水路の写真を撮りました。上の写真を見れば、赤い矢印の通りに水路を飛び越えるのは難しくないと感じられるかもしれません。しかし、潮が高く、海が穏やかでないときは、簡単ではないのです。いつか猿渡に挑戦される際は、ぜひご注意ください。)

Mar 9, 2025

(No. 1286) No Fish at Saruwatari in Nonami (野波の猿渡にて釣果なし)






The sea around Saruwatari was super calm and clear this morning. I felt I could see through all the water to the bottom of the sea, and, as far and deep as my eyes could reach, there was nothing in the water. There were neither baitfish nor predators. Still, I kept throwing my favorite lures until I got too tired. Then, I said goodbye to nori (black tasty seaweed), which was about to vanish from the surface of rocks.
(今朝の猿渡周辺の海は、とても穏やかで透明度も高いのでした。海の底まで見通せるような気がしました。そして、私の目が届く限りの遠くまで、そして深さまで、水中には何もいませんでした。ベイトフィッシュ(大きな魚の餌となる小魚)も、それらを捕食する魚もいません。それでも私は、疲れ果てるまで、お気に入りのルアーを投げ続けました。その後、岩の表面から消滅しかけている美味しい海苔に別れを告げました。)