This morning I passed by Safuki-bana and went as far as possible. I reached the farthest beyond Safuki-bana, where I have not caught any fish although I always feel the current running better. Today was not an exception. There was a current, but no fish responded to my lures. I didn’t see any baitfish, either. I decided to leave. To my surprise, another fisherman was approaching. It was as if he had appeared in an instant. He said to me, “I had to cut the rope.” After the initial bafflement, I realized he had climbed down the cliff behind the spot. I didn’t know there was a direct route to the farthest spot beyond Safuki-bana. The route was so steep that naturally someone had installed a rope along it. However, the rope had become so fragile that he had to cut it in order for other fishermen not to use it and risk their lives. His story intrigued me very much.
(今朝はサフキ鼻を通り過ぎて、行けるところまで行きました。サフキ鼻から一番離れた最奥、いつも良い潮が流れているのに、これまで魚が釣れたためしのない場所です。今日も例外ではありませんでした。潮は流れていましたが、ルアーに魚は反応しませんし、ベイトフィッシュ(大きな魚の餌となる小魚)も見当たりません。私は帰ることにしました。すると驚いたことに、こちらに近づいてくる釣り人がいたのです。彼はまるで、突然そこに出現したかのようでした。彼は言いました。「ロープを切らないけんだった」と。私は最初、戸惑いましたが、その釣り人は、釣り場の背後の崖を降りてきたのだと気づきました。サフキ鼻から一番離れたその場所へ、直接降りていける道があるとは知りませんでした。その道沿いには当然ロープが張られていたわけですが、そのロープはもろくなっていて、他の釣り人がうかつに使って命を落とすことのないよう、切らなければならなかったとのこと。私は彼の話に大いに興味を引かれました。)