I arrived at Ichinose in Koizu, Izumo City, about
6 a.m. There were already seven fishermen at the spot. Two of them were lure
fishermen. I started casting my lures from the eastern tip of the spot. Birds
were hovering over the water, seemingly to catch small fish on the surface. It should have been
a good sign, but nobody seemed to have caught any fish. I moved to the western
tip. As a latecomer, I didn’t like to interfere with the other fishermen
who woke up earlier. So my options were limited to both tips. A bait fisherman
next to me finally caught something. It was a yellowtail amberjack.
Unfortunately it was the only fish that was caught before I left the spot about
9 a.m.
(午前6時頃に、出雲市の小伊津にある釣り場、一の瀬に到着しました。既に7人の釣り人がいます。ルアーを投げているのは、そのうちの2人でした。私は、東の端からルアーを投げました。鳥たちが旋回し、どうも水面の小さな魚をとっているようです。良い徴候のはずなのですが、誰も何も釣れていないようです。私は西端に移動しました。後からやって来た私は、早起きをした他の釣り人のお邪魔をしたくありません。ですから私は、両端にしか行かないのです。隣でエサ釣りをしていた人が、ついに何かを釣りました。ヒラマサでした。9時が近づき、私が釣り場を離れるまでの間に釣れた魚は、残念ながら、その一匹だけでした。)
Actually I gave up fishing earlier to pick up
the litter at the spot. I found abandoned fishing line, empty packages of
tobacco and a lure, empty aluminum can of beverage, etc. I hate people who
stupidly leave these things at fishing spots. I hate them so much that I almost
would like to give them punishment on behalf of the moon! I remember an inside
joke when I was in New York. My fishing buddy and I believed in the god (or
spirit) of fishing, who watches us. We often said to each other, “If we pick up the litter, the god will see us and reward with big fish.”
(実は私は、釣りは早めにあきらめて、釣り場のゴミ拾いをしたのでした。捨てられた釣り糸、タバコやルアーの空箱、ジュースの空き缶などが見つかります。私は、こうしたものを釣り場に残していく愚かしい人たちが大嫌いです。あまりにも嫌いなので、月に代わってお仕置きしたくなるほどです! ニューヨークにいた時の内輪の冗談を思い出しました。私の釣り友達と私は、釣りの神様(あるいは精霊)を信じていたのです。釣りの神様は我々を見ています。私たちはよく言ったものでした。「ゴミを拾えば、神は我々をご覧になり、ご褒美に大きな魚を釣らせてくださるのだ」)
No comments:
Post a Comment