I have worked on a long-term translation assignment for about six months. Yesterday I submitted the major part of it. I wanted to celebrate the achievement although it isn’t completely finished yet. I decided to allow myself to enjoy the wide-area run-and-gun style fishing today. I started it at Lake Shinji before noon and then drove to Onoze. The word "Onoze" in Japanese consists of two words; fish and shallows. The sea around Onoze Harbor is literally shallow, but there was no fish today. Not only I but also other fishermen there didn't receive any response from the shallows. I then drove along the winding seaside road to Koizu in Izumo City. I enjoyed throwing my lures from Ichinose, which I used to visit often several years ago. I remembered some good memories of Ichinose, but nothing happened today.
(半年ほど前から、ある長期的な翻訳の仕事に取り組んでいます。昨日、その主要部分を提出しました。まだ完全には終了していないわけですが、その達成を祝いたくなりました。そこで今日は、広域ラン&ガン方式の釣りを楽しむことを自分に許したのです。お昼前に宍道湖から始めて、魚瀬に車を走らせました。「魚瀬」という言葉は「魚」と「浅瀬」という2つの語からできています。そして、魚瀬港の周辺は、文字通り、浅いのです。しかし今日は、魚はいませんでした。私だけでなく、他の釣り人にも、浅瀬からの反応はありません。私はその後、曲がりくねった海沿いの道を走って、出雲市の小伊津に向かいました。数年前にはよく足を運んでいた一の瀬からルアーを投げて楽しみました。一の瀬には良い思い出があるのですが、今日は何も起きませんでした。)
No comments:
Post a Comment