I arrived at the parking space overlooking Susumi Bay in Owashi about 4:30 p.m. The waves were not as high as I had hoped. I had thought I might catch Japanese sea bass, but the sea was not rough enough to create patches of nice sarashi (white churning water). I got discouraged, but anyway I started the run-and-gun style fishing toward Susumi-hana. No baitfish was sighted, and nothing exciting happened. I walked back and drove to Ogu-no-hato in Owashi Harbor.
(大芦の須々海湾を見下ろす駐車スペースに到着したのは午後4時30分頃でした。期待していたほど波が高くありません。スズキが釣れるのではないかと考えていたのですが、良いサラシ(かき混ぜられた白い水)が形成されるような、荒れた海ではありませんでした。がっかりしましたが、とりあえず須々海鼻へ向かってラン&ガン方式の釣りを開始しました。ベイトフィッシュ(大きな魚の餌となる小魚)の姿は見えませんし、何も面白いことは起きません。私は引き返して、大芦港の小具の波止へ行きました。)
From the empty breakwater I hooked something strange. It was a long pink rope, and it was with a short black bar attached to one end of it. It was a rope for water skiing. I could not leave it at the breakwater because it could be a nuisance in the sea. So I decided to take it home and dispose of it. When I came back to my car with the pink rope, one car arrived at the parking space. The driver got off the car and looked hard at the sea. To my surprise, he had looked for the pink rope. Knowing that I caught the rope, he became happy and very grateful to me. I didn’t catch any fish today, but I felt happy too.
(その無人の防波堤から、私は何か妙なものを引っ掛けたのでした。それは長いピンクのロープで、一方の端に、黒くて短いバーが取り付けられていました。水上スキーで使うロープのようです。厄介な海中のゴミになってしまうかもしれないので、ロープを防波堤に残していくことはできません。私は家に持ち帰って処分することにしました。ピンクのロープとともに車のところまで戻ると、1台の車が駐車スペースにやってきました。運転手は車を降りると、じっと海を凝視します。驚いたことに、彼はピンクのロープを探していたのでした。私がロープを釣り上げたことを知ると、彼は嬉しそうになり、私はとても感謝されました。今日は何も魚が釣れませんでしたが、私もまた幸せな気分でした。)
No comments:
Post a Comment