About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Jul 31, 2018

(No. 378) No Fish at Maruiwa in Owashi (大芦の丸岩にて釣果なし)


Do you suffer from the summer heat? I might. This morning I arrived at Maruiwa in Owashi before 6 a.m., and I couldn’t help getting to sleep in 30 minutes. I had to take a short nap on the rocky shore facing the calm sea. I guessed it was because not only I woke up early but also I got more or less tired from the heat. Take care of yourself!
(皆さんは夏バテされていませんか? 私はしているかもしれません。今朝は、午前6時になる前に大芦の丸岩に到着しましたが、30分後には眠たくなってしまったのです。穏やかな海に面した磯で横になり、私は仮眠を取らざるを得ませんでした。それは今朝、早起きしたからだけではなく、多かれ少なかれ、暑さのせいで疲労しているからだと思います。皆さんも、お体を大切に!)

Jul 24, 2018

(No. 377) Wild Boar Family, and No Fish at Maruiwa and Susumi-hana in Owashi (イノシシの親子、そして大芦の丸岩と須々海鼻にて釣果なし)


It was about 5:45 a.m. today. I was driving to Maruiwa in Owashi. I saw a huge wild boar dashing across the road when I was driving over a small hill. Several tiny boars followed their mother so faithfully that I had to put on the brakes. Otherwise, I would hit them. This summer has been the hottest in recent memory. Did this excruciating heat have to do with the appearance of the boar family in a residential area? Unlike on land, no wild creatures including fish appeared at sea. Was this also an effect of this heat wave?
(今朝の午前5時45分頃のことでした。私は車で、大芦の丸岩に向かっていたのです。小さな丘を越えようとした時、巨大なイノシシが、道路を駆け足で横切りました。続いて数頭の小さなイノシシが、お母さんを律儀に追いかけていきます。私はブレーキを踏まねばなりませんでした。さもなければ、きっと衝突していたことでしょう。記憶にある限り、これほど暑い夏は初めてです。この情け容赦のない暑さが、民家周辺へのイノシシ親子の出現に関係しているのでしょうか? 陸と異なり、海においては、魚を含めて野生の生き物が出現することはありませんでした。これもまた、酷暑の影響でしょうか?)

Jul 20, 2018

(No. 376) No Fish at Maruiwa in Owashi (大芦の丸岩にて釣果なし)





I stopped going to Lake Shinji at last. The seriously hot summer had arrived, and the water temperature in the shallow area of the lake became too high for big Japanese sea bass to chase my big plugs. This morning I went to Maruiwa in Owashi. There was a lot of small fish around the huge rock, but the sea was very quiet. Nothing happened to my topwater/surface lures, so I spent some considerable time in using a Tsunami Ball Jig at the seabed. I thought I might catch Hong Kong groupers, but nothing happened to the bottom-bouncing lure too, except it got snagged and eventually lost.
(ついに私は、宍道湖へ行かなくなったのでした。猛暑の夏が到来し、湖の浅瀬の水温は急上昇、その結果、大きなスズキたちは私の大きなプラグを追わなくなったのです。今朝は、大芦の丸岩へ行きました。この巨岩の周囲では小魚がたくさん泳いでいましたが、海は静かでした。トップウォーター/表層ルアーには何も起きなかったので、私はかなりの時間をかけて、ツナミのボールジグを海底で使いました。キジハタが釣れるのではないかと思ったのですが、海底を上下に弾むこのルアーにもまた、何も起きませんでした。ただ根掛かりし、ロストしてしまっただけでした。)

Jul 14, 2018

(No. 375) No Fish at Saigo Port in Dogo, Oki Islands (隠岐諸島の島後、西郷港にて釣果なし)




I am now in Dogo, the biggest island of the Oki Islands in the Sea of Japan. Being part of Shimane Prefecture, the Oki Islands have some of the most prestigious fishing spots in the region. This is the first time I have been to the islands since my childhood. Obviously any one of my American lures had not been used here. I am excited, but the purpose of visiting the Dogo Island is not necessarily fishing. The annual book discussion event, where a few of my old university classmates and I get together to discuss one or two designated books, is to be held in Matsue tomorrow evening, and we decided to visit the Oki Islands for sightseeing before the event. This year’s event is not private but open to public. It will be held at Toeisha, a small secondhand bookstore and also a cafe in my neighborhood. We are going to discuss the 16th century classic, “Utopia” by Thomas More. If interested, you could join us even if you have not read the book. The event starts at 7:00 p.m. this Sunday.
(私は今、島後にいます。島後は、日本海に浮かぶ隠岐諸島最大の島です。島根県の一部である隠岐諸島には、この地域有数の釣り場がいくつか存在します。私が隠岐を訪れるのは、子供の時以来です。当然ながら、私が所有するアメリカのルアーのどれも、隠岐で使われたことはありません。私は興奮しているのですが、島後を訪れた理由は、必ずしも釣りというわけではありません。大学時代の私の同級生数人が毎年集い、定められた本1、2冊について議論する読書会を、明日の夜、松江で開くのですが、私たちは、その会の前に隠岐諸島を観光に訪れることにしたのです。今年の読書会は、関係者のみで開くのではなく、一般に公開される形で行われます。冬營舎という、近所にある古本屋兼カフェで開かれるのです。私たちは、16世紀に書かれた古典、トマス・モアによる『ユートピア』について話し合います。もしもご興味があれば、たとえ『ユートピア』を読んでいなくても参加できますよ。会は、日曜日の午後7時から始まります。)

Jul 7, 2018

(No. 374) One Strike at Swollen Lake Shinji (増水した宍道湖にてストライク)




The almost unprecedentedly heavy rain have ravaged many areas in southwestern Japan. Although my hometown, Matsue in Shimane Prefecture, has not been damaged as much as some cities such as Kurashiki in Okayama Prefecture, the water level of Lake Shinji remained unusually high. I have been to the lake three times since this morning. I wanted to check the change of water level as much as to do fishing. Only at the second outing did one Japanese sea bass attack one of my lures. It happened when I was slowly retrieving CCW’s JJ Diver. The fish was not hooked, but it made a big splash on the swollen water.
 (ほとんど前例がないほどの激しい雨が、日本の南西部に降り、多くの地域を破壊しています。私の故郷である島根県の松江市は、例えば岡山県の倉敷市のような都市ほどの被害を受けているわけではありませんが、それでも宍道湖の水位は異常に上昇しています。今日は朝から計3回、湖へ行ってみました。釣りをしたいのと同じくらい、水位の変化を確認したかったのです。スズキが私のルアーを襲ったのは、2度目の釣行の時だけでした。CCWのJJダイバーをゆっくりと引いている時にそれは起きました。魚は針にかかりませんでしたが、増水した水面に大きな飛沫を上げました。)

Jul 2, 2018

(No. 373) No Fish at Saruwatari in Nonami (野波の猿渡にて釣果なし)





The sea was beautiful and very quiet this morning. There were baitfish around Saruwatari, one of the most productive spots along the shore of the Shimane Peninsula, but there seemed no predatory fish intimidating them. The small fish swam peacefully. I had not been to the northern shore of the peninsula for some time. I had been only to Lake Shinji last month, which is just a few minutes away from my place on foot. I almost forgot how tough it could be to get down to and come back from the rocky shore facing the Sea of Japan. I got more exhausted than I had expected when I returned to the parking spot.
(今朝の海は、美しく、とても静かでした。島根半島の沿岸有数の釣り場の一つ、猿渡の周辺にはベイトフィッシュ(大きな魚の餌となる小魚)の姿こそあったものの、彼らを脅かす肉食魚はいないようでした。小魚たちは平穏に泳いでいました。私は、島根半島の北岸には、ここしばらく出かけていませんでした。先月は宍道湖にのみ通ったのですが、この湖は、我が家からは徒歩で数分の距離なのです。日本海に面する磯まで下りていき、そして戻ってくるのがどれだけ大変か、私はほとんど忘れてしまっていました。駐車場に戻ってきた時の私は、予想以上に疲労困憊していました。)