Unusual heavy snow kept falling for an unusually longer period of time on regions facing the Sea of Japan. The Sanin Region, where my hometown Matsue City and its neighboring Izumo City are located, was not exception. I could not go fishing at all. Only when there was an absolute necessity were you allowed to drive a car. Instead of going fishing, I carried a shovel on my shoulder and walked around in my neighborhood and beyond. Shimane is one of the least populated prefecture in Japan. Its population ages rapidly. I looked for a lone old person, especially a lone old woman, who needed a help to clear snow. I also helped some female business owners in shopping streets. I feel more and more women become entrepreneurs in rural areas these days. They are doing a lot of great things, but probably not very good at clearing snow.
(異常な大雪が、異常に長い間、日本海に面する地域に降り続きました。私の故郷である松江市とそのお隣の出雲市が位置する山陰地方も、例外ではありませんでした。釣りには全く行けなかったのです。車に乗って出かけてよいのは、それがどうしても必要な時だけでした。釣りに行く代わりに私は、シャベルを肩に担いで、近所を、そして近所を越えた向こうまで、歩き回ったのです。島根は、日本有数の過疎地です。著しい高齢化が進行中です。私が探していたのは、雪かきの手伝いを必要とする、独居のご老人、とりわけ独居のおばあさんでした。私はまた、商店街に店をもつ女性経営者のお手伝いもしました。昨今、田舎に店を開く女性起業家が増えているように思います。彼女たちはたくさんの素晴らしいことをしていますが、恐らく雪かきは、あまり得意ではないはずです。)
When I was too tired to go out for clearing snow and when I needed a break from my translation job, I tinkered around at my reels. Recently I purchased several old reels manufactured by Ohmori Co., LTD. at low prices. Ohmori became defunct a long time ago, but I still like their products. I attached two handles to them, and now I own 5 “double-handled” reels (including 2 PENN Torques). If you don’t know why I use a double-handled spinning reel, see some past posts such as No. 244.
(雪かきをしに外へ出るのに疲れてしまった時、そして翻訳の仕事を一休みしたくなった時、私はリールをいじりました。先日、大森製作所の古いリールをいくつか安価に入手したのです。大森製作所がリール製造を終えて長い年月がたちますが、私は今でも彼らの製品が好きです。私はリールに2つのハンドルを取り付け、今では“ダブルハンドル”リールを5台も所有することとなりました(2台のPENNトルクを含む)。私がなぜダブルハンドル・リールを使うのかご存知ない方は、過去の投稿、例えばNo. 244などをご覧ください。)
私の契約している駐車場だ笑
ReplyDeleteすごい雪でしたね。毎日雪かきのために出勤しました。
xnastyxpunkxさん、もう雪は勘弁してほしいですね〜。
ReplyDelete