About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Feb 21, 2016

(No. 136) No Fish at Senjojiki in Mitsu and at Sanami Harbor (御津の千畳敷と佐波港にて釣果なし)





I couldn’t go fishing for more than a week. I had been swamped with my translation jobs since my last post. In addition, my MacBook Air, on which my work is completely dependent, suddenly became unreliable. First I thought the battery got too old, but even with a brand-new battery it didn’t work well. Only after a few useless days passed could I find the culprit: the worn-out power adapter. So I felt it was very refreshing to see the beautiful sea over Mitsu Harbor this afternoon. Mitsu is not very far from my home, but I didn’t remember if I had ever been to the place, which lies to the east of Kataku.
(一週間以上、釣りに行くことが出来ませんでした。最後にブログを書いてから、翻訳と通訳の仕事に追われていたのです。その上、私の仕事の全てが依存しているMacBook Airが、突然、当てにならなくなりました。私は最初、バッテリーが劣化したのだろうと思ったのですが、バッテリーを替えてもしっかり動きません。古くなった電源アダプターが真犯人であることに気づいたのは、数日を無駄に費やしてからのことでした。そのため今日の午後、御津港の向こうに美しい海を見た時の気分は、とても爽快でした。御津は私の家からそれほど遠いわけではありません。しかし、片句の東にあるこの場所に、私は以前来たことがあるのかどうか、思い出すことができません。)
I drove along the shoreline. The spot called Senjojiki looked good although nobody was fishing there. I walked down to the spot and cast my 12-inch pink Slug-Go, my secret weapon for the coming season. It moved like a Japanese “diving pencil” as I had expected. Then I drove to Sanami Harbor. There were a few fishermen when I arrived at the spot about two hours before sunset. They were probably trying to catch spear squids or darkbanded rockfish. I was not sure, because I started fishing at the opposite side without talking to them. They soon left the spot, and I was left alone. I thought I should have talked to them first.
(私は海岸線に沿って車を走らせました。魚を釣っている人はいませんでしたが、千畳敷という釣り場が良さそうに見えました。私はそこへ降りていき、来るべき今シーズンの秘密兵器、ピンクのスラッゴー12インチ(30.5センチ)を投げました。期待通り、日本の「ダイビング・ペンシル」のように泳ぎます。それから私は佐波港へ行きました。日没の2時間前に到着した時、そこには数人の釣り人がいたのでした。おそらく彼らは、ヤリイカかメバルを釣ろうとしていたのではないでしょうか。彼らに話しかけることなく、私は彼らの反対側で釣り始めたので、不確かです。彼らは間もなく釣り場を去り、私は一人、取り残されました。まず最初に彼らに話しかけるべきだったと私は思いました。)

No comments:

Post a Comment