I completed the
first stage of my current work at noon. I was so wired that I needed a break. I
felt as if Takobana, the northernmost tip of the Shimane Peninsula, were calling me. It was the first time that I had fished there. First, I tried to get
to the tip of Takashima, a gigantic rock sticking out to the sea. According to
the “Sanin Fishing Spot Guidebook,” Takashima is very productive, but the
writer of the useful guidebook says he cannot recommend it to those who are afraid
of heights.
(手がけている仕事が、正午に一段落つきました。私の神経はとても高ぶっており、息抜きが必要でした。島根半島の最北端、多古鼻が私を呼んでいるかのようでした。多古鼻で釣りをするのは初めてです。まず私は、海に突き出ている並外れた大きさの巨岩、高島の先端に行こうとしました。『山陰の釣り場総覧』によると、よく魚が釣れる場所のようです。しかし、このとても役立つガイドブックの書き手は「高所恐怖症の方にはお勧めできない」と書いているのでした。)
Well, I didn’t
think I was acrophobia, but I had to turn back halfway. This spot was more than
a roller coaster. I felt it was almost a matter of life or death. Instead, I safely
walked down to the rocky beach on the west of the root of Takashima. The beach
could have been a nice spot to catch Japanese sea bass if the sea had been
rougher, but today it was unnaturally calm and the temperature was unseasonably
high. I gave up Takobana and drove to Ikesu in Etomo. The weather was so fine
that I thought I would take gorgeous pictures in any case, but it got dark and
gusty when I arrived at Ikesu. The sea was choppier than at Takobana. I felt I
might catch Japanese sea bass, but nothing happened.
(私は自分のことを高所恐怖症だと思ってはいませんでしたが、途中で引き返す羽目になりました。ジェットコースター以上の怖さです。ほとんど、生きるか死ぬかの世界のようでした。代わりに私は、高島の付け根の西にある、石ころだらけの浜に安全に降りていきました。海が荒れていたら、この浜はスズキの良い釣り場になったでしょうが、今日の海は異様なほど凪いでおり、気温も季節外れの高さでした。私は多古鼻をあきらめ、恵曇の生須に移動しました。天気がとても良かったので、素敵な写真だけはともかく撮れるだろうと思ったのですが、生須に着いてみると、空は暗く、風が吹きすさんでいるのでした。多古鼻よりも波立っています。スズキが釣れるかもしれない、と思いましたが、何も起きませんでした。)
No comments:
Post a Comment